Руперт провел свой отряд по подъемному мосту, прогнувшемуся под тяжестью дракона. Что-то зашевелилось в водяном рву, и Джулия с опаской посмотрела на пену, поднявшуюся на поверхность.
– Руперт! Ты что, держишь здесь крокодилов?
– Больше не держу, – рассеянно ответил Руперт. – Раньше держали, но потом там появилось еще что-то и съело всех крокодилов.
– А что же там появилось?
– Мы точно не знаем, – сказал Руперт. – Да и какое это имеет значение? Если оно может есть крокодилов, то уж, конечно, сумеет охранять водяной ров…
Массивные дубовые ворота медленно распахнулись перед ними, и Руперт провел своих друзей во двор замка. Он остановился и принялся хмуро озираться по сторонам. Даже в такое позднее время здесь все равно должны быть торговцы в лавках, спорящие с суматошной толпой крестьян и горожан. Должны быть фокусники и цыгане, точильщики ножей и лудильщики, нищие и священники. У ворот должна стоять охрана, а вооруженные воины – следить за всем происходящим с зубчатой стены. Но огромный двор был пуст и безмолвен. Медные лампы и факелы не освещали брусчатку площади. Руперт медленно пошел вперед, и его шаги неестественно громко отзывались в тишине.
– Куда же все подевались, черт побери?
Его слова эхом отдались от высоких каменных стен.
– Как на кладбище, – пробормотала Джулия.
– Если я увижу хоть что-то, напоминающее крест, нарисованный на дверях, то тут же удалюсь, – заявил единорог, с опаской вращая глазами. – Здесь что-то неладно, я это нутром чую.
– Помолчи, – оборвал его Руперт. – Если бы здесь была чума, нам не открыли бы ворота, будь мы с драконом или без него.
– Насколько я понимаю, обычно здесь не так… безлюдно, – заметил дракон.
– Да, ты прав, – стиснув зубы, ответил Руперт. Он остановился у подножия лестницы, которая вела к главному входу, и настороженно покосился на закрытые двери. – Наверное, случилось нечто непредвиденное. – Он содрогнулся. – Но что за опасность…
– Черный лес, – произнес тихий голос.
Руперт резко поднял голову. На самом верху лестницы стоял высокий широкоплечий человек в сверкающей кольчуге. Факел отбрасывал красноватые блики на громадный двуглавый топор, который он держал в руках. Джулия вытащила меч и встала рядом с Рупертом. В это время не менее дюжины охранников высыпали на порог.
– Это твои друзья? – спросила Джулия.
– Почти, – откликнулся Руперт.
Долгое время никто не двигался с места, а потом высокий человек опустил топор и улыбнулся:
– Добро пожаловать в замок, принц Руперт.
– Благодарю вас, сэр Чэмпион. Так хорошо оказаться снова дома. – Руперт слегка поклонился, однако не вложил меч в ножны. – Вы удивлены моим возвращением?
– Немного. – Чэмпион задумчиво посмотрел поверх головы принца. – Я вижу, вы нашли дракона.
– Верно, – спокойно отозвался Руперт. – Вы отошлете назад охранников? Или мне приказать дракону, чтобы он готовился к ужину?
Чэмпион засмеялся и движением руки отпустил стражу, а сам сошел с лестницы и почтительно приветствовал принца и его друзей. Руперт и Чэмпион не сводили друг с друга глаз, думая каждый о своем. Джулия нахмурилась, заметив, что оба держали оружие наготове. Этот самый сэр Чэмпион почему-то не внушал ей доверия. Ему было не менее сорока лет, старые шрамы избороздили его суровое твердое лицо, но улыбался он лишь губами, а глаза оставались темными и холодными. «Это глаза убийцы», – подумала Джулия и содрогнулась.
– Ну? – спросил Руперт. – Что за изменения тут произошли?
– Никаких, ваше высочество, – ответил Чэмпион. – Я по-прежнему готов убить вас, если придется.
– Во благо королевства?
– Да, ваше высочество, во благо королевства.
Они вновь посмотрели друг другу в глаза, и Руперт первым отвел взгляд. Чэмпион взглянул на Джулию:
– А это кто с вами?
– Принцесса Джулия, – ответил Руперт. Сэр Чэмпион слегка поклонился.
– Если позволите, ваше высочество, я прослежу, чтобы для гостьи приготовили комнату.
И он не спеша начал подниматься по лестнице. Руперт выругался про себя и с силой закинул меч в ножны. Джулия пристально посмотрела вслед уходившему Чэмпиону, а затем тоже вложила меч в ножны.
– Что это он там болтал насчет того, чтобы убить тебя? – тихо спросила она.
– Я же второй сын, ты что, забыла? – угрюмо отозвался Руперт. – Мой брат первым должен унаследовать трон, однако при дворе есть люди, готовые использовать меня в качестве марионетки, чтобы захватить власть. Долг же сэра Чэмпиона – сохранять мир в королевстве: он в любой момент зарежет меня, если сочтет, что этим предотвратит гражданскую войну. Вместо того чтобы погибнуть в странствиях, я вернулся живой и невредимый, да еще в трудное время, и он боится, что я воспользуюсь ситуацией, какой бы она ни была.
– А ты бы это сделал? – спросила Джулия. – Я хочу сказать, ты воспользовался бы ситуацией?
– Не знаю, – сказал Руперт. – Я думаю…
– Тише, – предупредил единорог. – Он возвращается.
Целая толпа придворных выбежала из дверей, а сэр Чэмпион тем временем спускался по ступеням, сопровождаемый четырьмя вооруженными охранниками, одетыми в алые и золотые цвета. Джулия снова опустила руку на рукоятку меча.