Читаем Восходящая тень полностью

А вот Морейн с Хранительницами Мудрости — в кои-то веки — вовсе на него не смотрели. Все шесть женщин по-прежнему держались между колоннами Джиндо и Шайдо и были поглощены тем, что рассматривали какой-то предмет, который держала в руках Морейн. В лучах заходящего солнца эта штуковина сверкала, как бриллиант. Лан, повернув коня, направлялся в сторону гай’шайн — судя по всему, Морейн его отослала.

Увиденное слегка обеспокоило Ранда. Он успел привыкнуть к тому, что постоянно находится в центре внимания этой компании. Интересно, что же они сочли более важным? Наверняка то, от чего он не пришел бы в восторг, — у Морейн, да скорее всего и у Эмис тоже, явно есть на его счет свои планы. Если кому-нибудь и можно доверять, то одной Эгвейн.

О Свет, надеюсь, хоть ей-то я могу доверять по-прежнему.

Но в глубине души Ранд знал, что может доверять только себе. Когда кабан ломает изгородь, ты, со своей рогатиной, остаешься с ним один на один. Ранд снова рассмеялся, но в смехе его слышалась горечь.

— Ты, кажется, находишь Трехкратную Землю забавной? — с деланной улыбкой спросила Авиенда. — Ну что ж, смейся, пока можешь. Посмотрим, что ты запоешь, когда наша земля начнет ломать тебя. Это будет справедливым наказанием за твое отношение к Илэйн.

Отцепится когда-нибудь от меня эта женщина или нет? — с раздражением подумал Ранд.

— Если ты не испытываешь ни малейшего уважения к Возрожденному Дракону, — сказал он девушке, — то могла бы найти его для Кар’а’карна.

Руарк усмехнулся:

— Ранд, у нас ни вождь клана, ни даже Кар’а’карн совсем не то, что король в ваших мокрых землях. Конечно, вожди пользуются определенным уважением, хотя женщины и стараются выказывать его как можно реже. И у нас всякий может свободно говорить с любым вождем, хотя, опять же, — он хмуро взглянул на Авиенду, — некоторые не считают зазорным злоупотреблять этим правом.

Авиенда, должно быть, поняла, что эти слова предназначались для ее ушей: лицо девушки окаменело, она сжала кулаки, но продолжала шагать рядом с конем Ранда.

Впереди показались две возвращавшиеся с разведки Девы. Обе мчались как ветер, но одна направлялась к Шайдо, а другая — к Джиндо. Последнюю — рыжеволосую женщину с приятным, но суровым лицом, загорелую щеку которой пересекал шрам, — Ранд узнал. Звали ее Аделин. Она была постарше большинства Дев, побывавших с ним в Твердыне, — лет на десять старше его самого. Прежде чем пристроиться рядом с Руарком, Дева бросила на Авиенду любопытствующий и сочувствующий взгляд. Ранда это разозлило. Если Авиенда взялась шпионить за ним для Хранительниц Мудрости, это еще не основание для сочувствия. Невелик труд таскаться за ним повсюду.

Не обращая на Ранда ни малейшего внимания, Аделин обратилась к вождю:

— В Становище Имре что-то не так. Мы держались поодаль и слишком близко не подходили, но там никого не видно.

— Ладно. Извести Хранительниц, — распорядился Руарк и, замедлив шаг, поотстал от Ранда, присоединившись к колонне своих воинов. Авиенда что-то бормотала себе под нос — кажется, ей хотелось последовать за вождем.

— Сдается мне, что им уже все известно, — промолвил Мэт, когда Аделин умчалась по направлению к группе Хранительниц Мудрости.

Приглядевшись, Ранд заметил оживление среди окружавших Морейн женщин и решил, что Мэт, пожалуй, прав. Они определенно все знали, а вот откуда — над этим стоило поразмыслить.

— Что там стряслось? — спросил Ранд.

Авиенда продолжала бормотать что-то себе под нос.

— В чем дело?

Девушка молчала.

— Женщина, чтоб тебе сгореть, можешь ты ответить на простой вопрос? Что там стряслось?

Авиенда вспыхнула, но, отвечая, постаралась, чтобы голос ее звучал невозмутимо:

— Скорее всего, обычный набег. Коз угнали, а может, овец. В Имре пасут и тех и других, там ведь есть вода. Напали, должно быть, Чарин из септа Белая Гора или из септа Джарра. Они ближайшие соседи. А может, это какой-то септ из клана Гошиен. Не думаю, чтобы это сделали Томанелле — их владения слишком далеко.

— Предстоит схватка? — спросил он и коснулся саидин. Восхитительный поток Силы хлынул в него. Прогорклая порча наполнила его естество, изо всех пор выступил пот. — Авиенда, будет схватка?

— Нет! Останься нападавшие тем, Аделин сообщила бы об этом. Сейчас и животные, и гай’шайн уже далеко. И мы не можем догнать и отбить стадо, потому что должны сопровождать тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги