Читаем Восходящая тень полностью

Неожиданно она впилась в его шею маленькими белоснежными зубками. Ранд завопил, оттолкнул женщину и прижал ладонь к ранке — она кровоточила.

— Так вот как ты забавляешься, пока я гадаю, куда ты запропастилась, — услышал Ранд мужской голос с отчетливой ноткой презрения. — С какой стати я должен делать все сам, тогда как ты рискуешь провалить наш план из-за своих дурацких прихотей?

В то же мгновение женщина оказалась на берегу. Она была в белоснежном платье, тонкая талия перехвачена серебряным поясом. В черных, как полночь, волосах поблескивали серебряные звезды и полумесяцы. Позади нее поднимался пологий холмик, поросший ясенями. Странно — чего-чего, а ясеней здесь Ранд никогда не видел. И тут же на берегу маячило расплывчатое серое пятно, очертаниями смутно напоминавшее плотного седовласого мужчину. Все это, как показалось Ранду, было как-то… неправильно…

— Рискую… — усмехнулась женщина. — Я вижу, ты боишься риска, как Могидин. Ходишь вокруг да около, как и сама Паучиха. Не вытащи я тебя из твоей норы, ты бы так и прятался там, дожидаясь возможности ухватить объедки.

— Если ты не способна умерить свои… аппетиты, — вновь прозвучал мужской голос, — зачем мне вообще иметь с тобой дело? Если уж рисковать, то не просто ради того, чтобы дергать марионеток за веревочки.

— Что ты имеешь в виду? — В голосе женщины звучала угроза.

Пятно замерцало. Каким-то образом Ранд догадался: наполовину невидимый мужчина сожалел, что сказал слишком много. Еще миг — и пятно пропало из виду. Женщина взглянула на погруженного по горло в воду Ранда, раздраженно поджала губы и тоже исчезла.

* * *

Ранд проснулся, но некоторое время лежал неподвижно, всматриваясь в темноту. Сон… Но был ли это обычный сон? Выпростав руку из-под одеяла, он потрогал шею и нащупал след от укуса и не засохшую еще кровь. Каков бы ни был этот сон, она действительно в нем побывала. Ланфир. Уж она-то ему не приснилась. Так же как и тот, другой, говоривший мужским голосом. Мужчина… Губ Ранда коснулась холодная улыбка. Ловушки. Повсюду ловушки. Необходимо следить за каждым шагом. Столько ловушек — чуть ли не каждый готовит свою западню!

Тихонько рассмеявшись, он повернулся набок, желая снова заснуть, — и похолодел, затаив дыхание. В комнате кто-то был. Ланфир.

Ранд судорожно потянулся к Истинному Источнику, опасаясь, что страх может одолеть его, но в следующий миг сознание юноши уже парило в коконе холодной Пустоты и все его естество наполнил бушующий поток Силы. Он вскочил на ноги и кинулся к выходу. Вспыхнули висящие на стене светильники.

У дверей, скрестив ноги, сидела Авиенда и, разинув рот, таращилась на лампы. Невидимые узы полностью опутывали ее, она головой не могла пошевелить, ибо Ранд предполагал, что в дверях кто-то стоит, и свил потоки Воздуха на высоту человеческого роста. Узнав Авиенду, он тут же освободил ее от пут.

Девушка торопливо поднялась на ноги, едва не обронив шаль.

— Я… боюсь, что никогда не привыкну к тому… что мужчина… — Она указала рукой на лампы.

— Ты ведь и раньше видела, как я пользовался Силой. — Отдаленный гнев обволакивал поверхность кокона Пустоты. Что она вытворяет? Залезает в темноте в комнату, пугает его до полусмерти. Он ведь мог, не разобравшись, покалечить ее, а то, неровен час, и убить. — И тебе придется к этому привыкнуть. Я — Тот-Кто-Приходит-с-Рассветом. Именно так, нравится тебе это или нет.

— Но это не имеет…

— Скажи лучше, что ты здесь делаешь? — перебил девушку Ранд.

— Хранительницы Мудрости по очереди наблюдают за тобой снаружи. Однако они решили, что этого недостаточно и необходимо наблюдать еще и… — Авиенда сбилась и покраснела.

— Откуда?

Девушка молчала, румянец на ее щеках разгорался все сильнее.

— Авиенда, я тебя спрашиваю! Откуда?.. Он понял, не дождавшись ответа. Ходящие по снам. И как он раньше об этом не подумал?

— И в моих снах, вот откуда, — хрипло произнес Ранд. — И давно они этим занимаются? Девушка тяжело вздохнула:

— Мне велено было не допускать, чтобы ты об этом догадался. Если Бэйр узнает, она… А Сеана сказала, что сегодня ночью будет опасно. Что это значит, мне неизвестно — сама, без их помощи, я не могу проникать в сны. Знаю только, что сегодня — опасно. И поэтому все по очереди дежурят у двери твоего крова. Они все крайне встревожены.

— Ты так и не ответила на мой вопрос.

— Я не знаю, зачем меня прислали сюда, — пробормотала Авиенда. — Если тебе нужна охрана… — Она коснулась рукояти своего короткого ножа. Браслет, похоже, раздражал девушку — она сложила руки так, что он спрятался чуть ли не под мышку… — С таким ножом я не могу обеспечить тебе надежную защиту, а Бэйр говорит, что если я хотя бы прикоснусь к копью, когда на меня кинутся враги, они с меня шкуру сдерут на бурдюк. И вообще, не понимаю, с какой стати я должна не спать сама и оберегать твой сон. Я и без того до полуночи ковры выколачивала. И все из-за тебя!

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги