С этого дня она совсем к нему переменилась: начала заботиться о нем, не бранила, не посылала пасти овец, не кормила кровью яков.
В полдень вернулась домой младшая невестка, а старшая куда-то отлучилась.
Старик опять достал свой камень и сказал:
— Это мне прислала дочь. Драгоценная вещь! Но продавать ее я не стану, хочу после смерти тебе этот камень оставить.
Младшая невестка была очень довольна. «Он уже стар, долго не проживет, — подумала она, — а пока надо ему угождать и повкуснее кормить, чтобы не передумал».
И младшая невестка тоже стала заботиться о старике. Обе женщины старались, как могли: ведь каждая считала, что именно ей достанется после смерти свекра драгоценная бирюза.
Так прошел год. И вот старик тяжело заболел. Чувствуя близкую смерть, вытащил он свой драгоценный камень, спрятал его в глиняный кирпичик, а кирпичик положил на закопченный конец балки, выступавший над очагом. Возле очага стоял большой чан с водой. Старик поглядел в воду и чему-то улыбнулся.
Когда пришли невестки, он попросил их послать за дочерью:
— Увижу ее в последний раз и спокойно закрою глаза!
Ну, а если она не застанет меня в живых, передайте ей мои слова:
Дракон над водой протянулся, как мост,
Чернеет в воде отразившийся хвост;
Увидишь его, коль поднимешь глаза,
В хвосте у дракона того — бирюза.
Старик умер, так и не дождавшись дочери. А невестки сразу же бросились искать бирюзу. Все перерыли, а камня нет как нет! Разозлились они, но делать нечего — пришлось ждать золовку. Та приехала, узнала о смерти отца и заплакала.
Она совершила обряд поминовения, а потом спросила невесток:
— Отец перед смертью ничего не велел мне передать?
— Велел, — отвечали те, — но только мы не поняли его слова.
Дракон над водой протянулся, как мост,
Чернеет в воде отразившийся хвост;
Увидишь его, коль поднимешь глаза,
В хвосте у дракона того — бирюза.
Дочь старика была умна, она сразу догадалась: подошла к чану с водой, заглянула в него и увидела отражение балки в воде; конец балки был черный, закоптелый от дыма. Она пошарила рукой и нашла кирпичик.
Так драгоценная бирюза вернулась к умной дочери старика.
— Закончив читать он посмотрел на свою госпожу.Айонара уже сладко сопела уснув ещё на первой половине рассказа. Лунг поставил книгу обратно и поскольку он не мог сам спать физически, то он провёл всю ночь пытаясь осмыслить прочитанное.
Это был первый раз когда он начал самостоятельно мыслить.
…