Читаем Восхождение Рэнсом-сити полностью

– У моего отца есть долги, – сказала Адела.

– Разве он не богач – барон или вроде того? Никак не запомню, как там все устроено…

– У богачей и долги больше, Гарри. Львиную долю отец задолжал одной из компаний мистера Бакстера, и его люди вчера вечером сказали мне, Гарри, что мистер Бакстер собирается потребовать вернуть долг. Не думаю, что они лгали. Они показали мне документы.

Я сел рядом с девушкой, и кровать накренилась, как корабль в бурю.

– Я сказала, что поговорю с Бакстером, – что пойду на него работать, если нужно. Сказала, что построю ему что угодно, и пусть забирает это себе. Они сказали, что у него нет времени на разговоры со мной. Им нужен ты – ты и твоя бомба.

– Аппарат – не бомба.

– Они согласны с тобой поговорить.

– Наверняка.

Какое-то время я размышлял.

– Твой отец, после того, что ты о нем рассказывала, не слишком мне нравится, но я могу замолвить за него слово, когда пойду к мистеру Бакстеру.

– Я пойду с тобой.

– Ты не знаешь, что это за место. Там полно их машин, как будто сами Локомотивы за тобой следят.

– Я пойду с тобой, и все тут, Гарри.

* * *

На следующий день мы вместе отправились на остров Фенимор в башню Бакстера.

На мне был мой лучший белый костюм. На Аделе – длинное черное платье с тусклыми блестками и рукавами в оборках, напоминавшее о дурацких нарядах из театра «Ормолу». Она была молчаливой и мрачной.

Было жарко и дождливо. Дождь лил уже несколько дней. Небо было цвета дыма, с серебристыми вспышками в глубине. Такая в Джаспере обычно стоит погода в конце лета. Вершина башни Бакстера скрывались за серыми облаками. На крыше располагались два или три летательных аппарата, окна были зарешечены, а охранников у ворот было еще больше, чем обычно, – выглядело все это по-военному. По улицам бежали бурные реки, несшие по городу мусор. Людей вокруг почти не было. Встав на ступени напротив башни Бакстера, я не увидел толпы, а ведь так на нее надеялся, ведь это могла быть моя последняя речь. В общем, я сказал:

– Вы знаете, кто я, и, наверное, спрашиваете себя, что я здесь делаю.

За мной наблюдали несколько работников, похожих на грибы из-за своих черных блестящих зонтов.

Стоявшая рядом Адела шепотом велела мне молчать и не говорить ничего лишнего.

– Если вы не узнали меня по портретам в газетах, то я Гарри Рэнсом, изобретатель Светоносного Процесса Рэнсома, да и много чего еще. Я обещал отдать Процесс Джасперу, и я говорил правду.

– Бомба! – крикнул кто-то.

Мне это не понравилось, но я продолжил:

– Вы, наверное, слышали о моих разногласиях с мистером Бакстером. Это тоже правда. У нас были проблемы, касающиеся вопросов собственности, денег и патентов. Говорят, что лучше не знать, из чего делают колбасу, так вот, из чего делают будущее, лучше тоже не знать. Достаточно сказать, что мы с мистером Бакстером вот-вот можем прийти к соглашению.

Еще несколько человек, пробившись сквозь пелену дождя, присоединились к моим слушателям.

Охранники, стоявшие у ворот Бакстера, одетые в дождевики, наблюдали за мной с интересом. Я повысил голос, чтобы они услышали меня сквозь шум дождя.

– Мистер Бакстер человек разумный, и неважно, что вы о нем слышали. Он не тиран. Возможно, вы слышали намеки на то, что мистер Бакстер – лишь марионетка Линии, предатель города, сделавшего его великим, и хочет заполучить Процесс, чтобы отдать его своим хозяевам. Может и так, кто знает? Точно не я. У меня нет тому доказательств. Мистер Бакстер свободный и независимый делец, так написано в его «Биографии», и с чего бы ему лгать? Мы оба действуем в интересах этого города и будущего. Для этого мы сегодня и встретимся. Будь мистер Бакстер заодно с врагами Джаспера, позволил бы он мне, изобретателю Процесса… то есть бомбы, разгуливать на свободе? Конечно же нет. В общем, надеюсь вернуться к вам через час с новостями, можете подождать или даже сообщить в газеты – через час!

Соскочив со ступеней, я подошел к воротам, улыбнувшись охране:

– Что ж, вот и я. Я знаю, что мистер Бакстер будет со мной говорить. Девушка тоже со мной. Отведите нас к нему.

Один из охранников с ухмылкой попытался схватить меня за руку, я отпрянул. В тот же миг у меня за спиной прогремел выстрел, и в похожем на бронзу металле ворот появилась рваная дыра – как раз в том месте, где секунду назад была моя голова. Я обернулся и бросил взгляд на улицу, но не увидел стрелявшего – в тот момент у каждого человека в той толпе был одинаково зловещий вид. Охранники бросились к нам с Аделой, окружили нас – у меня все еще кружилась голова и звенело в ушах – и завлекли внутрь, как муравьи, тащившие древесный лист.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Полумир

Расколотый Мир
Расколотый Мир

Перед вами увлекательный и неповторимый роман с оригинальным сюжетом, яркими персонажами, поразительно огромным, продуманным миром. Это невероятный сплав стимпанка, фэнтези, научной фантастики, вестерна и альтернативной истории.Запад. Безымянные земли. Место, где мир еще незавершен, и граница между реальностью и кошмаром размыта. Именно здесь возникла Республика Красной Долины. Двадцать лет она процветала, и это было лучшее время в истории Запада.Сегодня мир охвачен войной. Обостряется борьба между враждующими фракциями. В ходе нескончаемых сражений бойцы Линии и головорезы Стволов пытаются захватить власть. Республика теперь в прошлом. Ее последний генерал потерял рассудок, попав под психобомбы бойцов Линии. Его рассеивающийся разум хранит тайну. Ту, что сможет окончить войну и установить мир. Противники пойдут на все, чтобы добраться до генерала и выведать его секрет.

Феликс Гилман

Стимпанк

Похожие книги