Элан М'Кори сидела в кровати, откинувшись на подушки. Лицо её вернуло прежний цвет, но сама она оставалась ещё слабой и вялой, как детская тряпичная кукла. Тинрайт всеми силами постарался не поддаться собственной вспышке раздражения от того, что девушка всё ещё не встаёт с постели. Она нездорова. Её отравили – пусть и из любви к ней же. Она поправится тогда, когда поправится.
– Я ем что могу, – тихо произнесла Элан. – Просто… я не хочу показаться неблагодарной, но часть того, что она приносит… – девушка поёжилась. – В хлебе жуки.
– Не жуки, а всего только обычные безвредные долгоносики, – Анамезия Тинрайт досадливо прищёлкнула языком. – И не то чтоб они бегали по мякишу живьём. Ну, запекли их – так они похрустывают, как славные жареные кедровые орешки.
Элан передёрнуло, и она зажала рот рукой.
– Конечно, матушка, уверен – это совершенно прекрасно, но леди М'Кори привыкла к другой еде. Вот, возьми бренландский двукраб – нет, лучше два, – он сочинял для придворных любовные записки, каковые – учитывая приближение лета и всё ещё стоящее за воротами, но притихшее войско кваров – наполнял этакой роковой ветреностью. К тому же Авин Броун дал ему серебряную морскую звезду за информацию об Окросе и Хендоне Толли (и даже почти не орал на него), так что Мэтт Тинрайт чувствовал себя непривычно денежным. – Раздобудь для Элан вкусного хлеба из хорошей муки. Без долгоносиков. И немного фруктов.
Его мать фыркнула.
– Что ж, удачи в поисках! Фрукты! Ты слишком долго вертелся среди важных шишек, мальчишка. Знаешь ты, сколько людей нынче спят на улице? Как они голодают? Если разыщешь во всём Южном Пределе хоть одно зачивренное яблочко – считай, тебе повезло!
Элан подняла на него умоляющий взгляд.
– Ну, просто поищи ей чего-нибудь подходящего, мама, – лучшего, что сможешь купить на эти два медяка. Я побуду с леди М'Кори, пока ты не вернёшься.
– Да? А как же я? Что за сын отправит мать бродить, точно красского пилигрима, даже не дав ей ни единого краба на свои нужды?
Тинрайт с трудом удержался, чтобы не закатить глаза, и вытащил из кармана ещё одну монету.
– Ладно, ладно, купи себе кружку пива, матушка. Тебе полезно для крови.
Она взглянула на него сурово:
– Пиво? Ты рехнулся, мальчишка? Мне и эль Заккаса прекрасно сгодится. А это я положу в чашу для пожертвований, чтобы омыть немного свои руки от мерзости твоих грехов.
И прежде чем сын успел выхватить у неё медяк и не дать ему кануть в пучину забвения, она хлопнула дверью и была такова.
Мэтт повернулся к кровати. Глаза у Элан были закрыты.
– Вы спите?
– Нет… Не знаю, – ответила она, не открывая глаз. – Иногда я размышляю – что, если приняв тогда яд, я не умерла, то есть, умерла ещё не до конца, и всё это – только видения моего угасающего сознания? Если же вокруг реальный мир, почему меня ничто не трогает? Почему я хочу только, чтобы всё это исчезло, почему хочу вновь провалиться во тьму, лишённую сновидений?
Он присел на край кровати, желая, но не осмеливаясь взять девушку за руку. Пускай поэт и спас её от Хендона Толли, и пускай теперь она не принадлежала никому – хоть и не ему тоже, – но Тинрайт чувствовал, что с того дня Элан отдалилась от него ещё сильнее, так, как никогда раньше.
– Если ваше угасающее сознание оказалось способно силой одного лишь воображения произвести на свет такую гаргулью, как моя матушка, мне никогда не сравниться с вами в поэтическом мастерстве.
Элан слабо улыбнулась и открыла глаза, но всё равно избегала встречаться с Маттиасом взглядом. Откуда-то с верхних этажей донёсся детский плач.
– Вы всё шутите, мастер Тинрайт, но вы несправедливы к своей матери. Она добрая женщина… по-своему. Она как могла старалась устроить меня поудобнее, хоть мы и не всегда сходились во мнении о том, что лучше для меня, – девушка недовольно поморщилась. – И она дрожит над каждой копейкой. Сушёная рыба, которую ваша мать приносит… я не могу даже передать, как она смердит. Эту рыбу, должно быть, выловили там, где сточные воды замка попадают в лагуну.
Тинрайт не мог сдержать смеха.
– Вы ведь её слышали. Она выгадывает копейки, чтобы потом, улучив момент, украдкой бросить монетку в чашу для пожертвований. При всём своём благочестии она, похоже, считает богов глупыми, словно капризные детишки, которым нужно постоянно напоминать о том, как ревностно она им служит.
Выражение лица Элан изменилось.
– Быть может, она и права, а мы заблуждаемся – не похоже, чтобы бессмертные небожители так уж пеклись о своих смертных детях. Я не осмелилась бы назвать богов глупыми или слабоумными, мастер Тинрайт, но, должна сказать, я часто размышляла над тем, не слишком ли они отвлеклись от управления здешним миром.
Такая идея показалась Тинрайту интересной: он внезапно очень захотел развить её – обдумать, что могло так увлечь богов, что они легко бросили сотворённых ими же людей на произвол судьбы, оставив метаться в страданиях и сомнениях. Можно было бы даже сочинить об этом поэму. «Что-нибудь вроде „Странствующие боги“, - решил он. – Хотя нет, наверное, лучше „Спящие боги“…»