Читаем Восхождение тени полностью

– Те туннели, о которых говорит Сланец – дороги Шторм-камня, – спросил Вансен у Сурьмы. – Мы к ним близко?

– Не знаю. Дайте подумать… – Сурьма прекратил разглядывать дыру и выпрямился. – Да, полагаю, что так, хотя мы никогда не ходим к ним через Скважины – есть другой переход, намного ближе к храму. Но да, одна проходит прямо за этой каменной стенкой.

– Тогда это могли сделать квары, – заключил Феррас. – Возможно, их вторжение уже началось. Мы должны пробраться сквозь него до другого конца и посмотреть, что там, – обратился он к стражам. – Мы не можем возвратиться к Киновари и остальным с докладом, пока не выясним всю правду. Следуйте за мной. Держитесь вместе. И помните – тихо!

Низкий туннель за кельей оказался неровным ходом, с полом, усыпанным щебёнкой и большими отколотыми кусками камня, кое-где узкий настолько, что Вансену приходилось ползти на четвереньках, постоянно опасаясь застрять – что было более чем оправданно! Один раз его коралловый светильник замигал, начал тускнеть и совсем потух, на несколько минут оставив мужчину в почти полной темноте, пока один из идущих позади фандерлингов не передал ему запасной коралл. В конце концов проход расширился и солдат смог подняться на ноги; прошёл, спотыкаясь, несколько сотен шагов, пролез в очередную грубо обработанную дыру в камне и на другой стороне снова выпрямился во весь рост.

Здесь было куда просторнее; свет фонарей подошедших фандерлингов высветил ход шириной в полдюжины шагов, чьи потолок, стены и пол (исключая дыру над кучей каменного крошева, из которой они только что выбрались) были всюду гладко отшлифованы – настоящий памятник аккуратной работе и выдающемуся мастерству.

– Дорога Шторм-камня, – почти благоговейно проговорил Сурьма. – Эту я никогда не видел, она слишком далеко даже от храма.

– С этого момента Гильдии придётся лучше приглядывать за ними, – откликнулся Вансен. – Кто-то несомненно пробил ход отсюда до Скважин. Мы должны вернуться к Киновари и остальным и сообщить об этом.

Он повернулся и повёл их обратно в новый туннель, который теперь, когда капитан увидел добрую фандерлингскую работу, ещё сильнее напоминал ему звериную нору. Они успели пройти совсем немного, когда внимание капитана привлёк отблеск света. На мгновение он подумал, что это кто-то из фандерлингов неведомым образом опередил его, но та часть туннеля, где он стоял, была едва шире его плеч.

Секундой позже то, что двигалось им навстречу, встало во весь рост, загородив собою свет, и Вансен невольно отшатнулся: существо внешне напоминало человека – но лишь очертаниями, будучи гораздо массивнее и покрыто жёсткой чешуйчатой шкурой. Глаза его сидели так глубоко под сильно выступающими надбровными дугами, что едва отражали свет Вансенова светильника. Капитан только и успел заметить, что в морде твари было что-то от гориллоподобных рабов Глубин, а через миг здоровенный, с лопату могильщика, тяжёлый кулак уже летел ему в голову. Вансен в последний момент вскинул топор, но, не сумев сдержать сокрушительный удар, получил обухом своего же оружия по лбу и рухнул навзничь, оглушённый, – частью прямо на фандерлингов, орущих позади в ужасе и смятении.

– А-а-а, кр’яазел! – завопил кто-то. – Не может быть!

– Глубинный эттин! – выкрикнул Сурьма. – Бегите, капитан, это эттин!

Но бежать было некуда. Существо перед ним заворчало – гулкий звук отозвался дрожью у Ферраса в груди. Он ещё раз поднял свой топор, но в то же время из-за плеча твари высунулась длинная трубка, чей конец раскачивался угрожающей змеёй. Из отверстия вырвалось облачко не то дыма, не то пыли, и внезапно Вансену стало нечем дышать. Капитан уронил оружие и схватился за горло, пытаясь нащупать душившие его руки, но их не было – лишь только в лёгких всё разрасталась красная пустота. Беспомощно сползая на землю, Феррас Вансен почувствовал, как мысли его мечутся и гаснут, словно пламя брошенной в колодец свечи.

Глава 10

Спящие

«Согласно Каспару Дайелосу, существует несколько разновидностей гоблинов. Самые маленькие зовутся мьянмои, или мышиный народец, средних по величине называют обманниками, а ещё есть несколько таких, которые достигают роста ребёнка и могут прожить очень долго».

из «Трактата о волшебном народе Эйона и Ксанда»

Сначала все силы Баррик тратил лишь на то, чтобы оставаться на ногах. Склон был неровным, между деревьями беспорядочно плелись лозы и побеги куманики, и через каждые несколько шагов путь ему преграждали большие бледно-жёлтые камни, торчащие из зелени, словно обломки костей. Шелкины, однако, вроде бы начали отставать: он всё ещё видел их среди оставленных позади деревьев – белые призрачные фигуры, по-обезьяньи прыгавшие с ветки на ветку, но уже без прежней яростной спешки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже