Читаем Восхождение тени полностью

– Дурная компания, – живо отозвался Броун. – Водить знакомство с сочинителями и рифмоплётами – всё равно, что якшаться с ворами и безумцами. Что хорошего из этого может выйти? Впрочем, если удастся скрыть историю с госпожой м’Кори, у тебя ещё есть шанс дожить до преклонных лет. Но зная о твоём проступке и скрывая это ради тебя, я беру на себя определённый риск, поскольку таким образом я становлюсь соучастником… – грузный мужчина решительно и печально покачал головой. – Нет, боюсь, я не могу взять на себя такой риск. У меня ведь есть семья, земли, вассалы. Это не будет справедливо…

– О, прошу вас, лорд Броун! – кажется, граф слегка заколебался, склоняясь к проявлению милосердия, и Тинрайт приложил все старания к тому, чтобы слова его звучали любезно и убедительно. – Пожалуйста! Я совершил это всего-навсего, чтобы спасти невинную девушку! Я сделаю для вас что угодно, если вы соблаговолите избавить меня от сей ужасной участи. Сердце моей бедной матушки будет разбито!

Что было, разумеется, совершенной неправдой: Анамезия Тинрайт, пожалуй, испытала бы настоящее удовольствие от того, что сбылись её самые зловещие предсказания.

– Возможно, возможно. Но если я на свой страх и риск отпущу тебя, когда ты виновен – и покрою твоё преступление! – тогда ты должен будешь кое-что для меня сделать.

– Всё, что угодно. Может, мне разносить для вас сообщения? – однажды он слышал краем уха, что Невин и другие служили Броуну подобным образом. – Поехать к чужеземному двору? – Мэтт легко мог бы вообразить участь куда худшую – и не одну! – чем оставить позади мать, свои беды и весь этот мрачный город на несколько лун.

– Нет, думаю, ты окажешься мне полезнее ближе к дому, – возразил Броун. – Говоря по существу, мне нужен человек, вхожий к Хендону Толли и его приближённым. У меня есть ряд вопросов, на которые я хочу получить ответы, и ты, Мэтти Тинрайт, ты станешь моим шпионом.

– Шпионом? Шпионить за… Хендоном Толли?

– О, не только за ним. У меня много вопросов и много нужд. Существует ещё и некий предмет, местонахождение которого мне необходимо выяснить – и возможно, я даже попрошу тебя достать его для меня. Подозреваю, что он хранится в палатах Окроса, нового придворного лекаря. Не гляди так испуганно, Тинрайт, предмет не особенно ценный – просто зеркало.

«Зеркало? Не то ли это зеркало, с помощью которого Толли мучил Элан? Но только дурак или безумец мог бы подойти к такой вещи!..» Мэтт Тинрайт воззрился на графа, осенённый ужасной догадкой.

– Вы… вы даже не думали ничего говорить Толли. Он отдалил вас от двора! Вам только нужен был шпион!

Авин Броун откинулся назад и сплёл пальцы рук на обширном животе.

– Не забивай себе голову выяснением правды, поэт. Ты в этом не мастак.

Сердце у Тинрайта бешено билось, но сейчас он был зол, зол и унижен – его обвели вокруг пальца, как простачка!

– Что, если я пойду к Толли и расскажу ему, что вы пытались сделать из меня шпиона в его окружении?

Броун расхохотался, запрокинув голову.

– И что с того? Хочешь, чтобы он услышал мою часть истории – правду о леди Элан? И если уж из-за этого дела обернутся для меня так же худо, как и для тебя, у меня есть поместье, так удачно расположенное вдали от Южного Предела, и люди, которые могут защитить меня. А что есть у тебя, мелкий ты щелкопёр? Только шея, которую топор палача перерубит, как свежую сосиску.

Рука Тинрайта сама собой потянулась к горлу.

– Но что если Толли поймает меня? – он опять едва не плакал.

– Тогда ты окажешься в том же положении, как если бы я сказал ему, что ты сделал. Разница в том, что если ты поступишь, как я скажу, то попадёшь ли ты в беду, будет зависеть только от тебя. Если же я расскажу обо всём Хендону Толли – ну, неприятности найдут тебя очень быстро, можешь в том не сомневаться.

Тинрайт уставился на пожилого мужчину:

– Вы… Да вы демон!

– Я политик. Но ты ещё зелен понимать разницу. А теперь слушай внимательно, поэт, я расскажу, что ты должен будешь сделать для меня…

Глава 13

На острие иглы

«Говорят, что в начале истории Иеросоля, когда был он не более чем береговой деревней, на дальнем берегу пролива Куллоан стоял большой город кваров под названием Яшмаар, и что именно торговля между людьми южного контитента и твердыней фаэри стала одной из причин быстрого возвышения Иеросоля».

из «Трактата о волшебном народе Эйона и Ксанда»

Баррик Эддон.

Что за странное, странное имя. Лёжа в темноте, Киннитан всё твердила и твердила его про себя, и никак не могла понять, отчего оно так привязалось к ней и непрестанно повторяется в мыслях, как слова молитв, которым научил её в детстве отец.

Баррик. Баррик Эддон. Баррик…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже