Читаем Воскрешающая 4. Драконовские страсти полностью

- Но он мог захватить резиденцию силой, и кто-то мог пострадать. Нацтер, я не хочу о них говорить. Мне тоже все случившееся не нравится. Проходи, прошу… - она привела обоих в свою комнату. – Этот ужин я готовила специально для тебя. Я знала, что ты придешь.

- Ты готовила сама?

- Да, в этом нет ничего сложного. Мне нравится, - и уже шепотом поинтересовалась, кивая в сторону Роджа: - А ты не мог бы избавиться от него?

- Нет, извини. Мы все равно ненадолго.

- Ну, ладно… Присаживайся. И пусть твой дружок тоже за компанию.

Я обратила внимание, что скованность Нацтера постепенно пошла на убыль. Он стал более раскованным, и когда девушка попросила его рассказать о себе, вкратце в выгодном для себя свете изложил свою историю. Потом Фальмейра рассказала о себе. А парень во время ее рассказа занялся изучением и поглощением кулинарных изысков. Иногда он подавал восхищенные возгласы, и мне даже стало казаться, что я чувствую аппетитный запах. Айрен понял, какие меня посетили мысли.

- Это готовится наш ужин.

- Да? – искренне удивилась я, и засмеялась.

- Да, - подтвердил муж, - никаких галлюцинаций.

Мы вновь сосредоточились на работе.

- Тебе понравилось? – спросила девушка.

- У тебя талант. Все было так вкусно! Родж, как тебе этот… не знаю, как называется.

- Я ем это кушанье впервые в жизни. Оно восхитительно! – произнес Родж.

- Значит, мне удалось тебя удивить?

- Удалось. Я право, не ожидал ничего подобного.

- Ты точно больше не сердишься на меня?

- Я? Нет, нисколько. Только не проси меня пожать тебе руку.

Фальмейра весело рассмеялась.

- Ты такой милый…

Нацтер тоже нашел, что ей ответить:

- А ты такая… хитрая. Я выполнил все, что ты хотела, но так и не услышал от тебя то, что нужно мне. Ты ведь понимаешь, о чем я?

- Да, понимаю, - Фальмейра вздохнула. – Ты хочешь знать, в чем слабость драконов. Но я должна быть уверена, что, рассказав тебе, я не причиню вред своему народу, моей родне, отцу. Я рискую. И потом… я стану тебе неинтересна, - она начала в волнении ходить по комнате. – А сегодня ночью я могу… погибнуть.

- Айрен, Лануф и я знаем, как предотвратить бойню. И все что касается Красных драконов может нам помочь. Если мы что-то не учтем, нас ждет провал. И мы тоже обречены. Прорвав оборону, они примутся за нас. Ты мне не веришь?

- Я знаю, у вас есть оружие. Но оно бесполезно против них. Хочешь, я превращусь в дракона, и ты убедишься в этом?

- Нет, нет. Я пока не готов это видеть. Не обижайся, просто я всегда думал, что драконы – это вымысел.

Возникла долгая неловкая пауза, прерывая ее вздохом, девушка сказала:

- Да, понимаю.

- Если хочешь, я покажу тебе штаб, из которого мы ведем наблюдение за Красными. И кроме штаба у нас есть на что взглянуть.

- А с Вороной можно будет пообщаться?

- Если хочешь.

- Я должна предупредить отца. Не уходи, я скоро.

И комната огласилась звонким цокотом каблучков по паркету. Девушка и вправду торопилась, вероятно, опасаясь, что Нацтер передумает и отменит приглашение.

- Он хочет привести ее сюда? – не могла поверить я.

- Возможно, он понял, что это единственное верное решение. И больше нет способа выведать ее секреты.

- В случае чего придется воспользоваться посохом. И мне кажется, будет лучше, даже если она не узнает, где будут содержаться вожди драконов.

- Согласен. И придется заняться ликвидацией тех, кого они назначат на замену.

- Прошу, поменьше кровопролития.

- Как уж получится. Я вот думаю, что лучше превращать вождей в камень или усыплять?

- Я бы превратила в камень, чтобы у всех драконов поселить чувство панического страха. Причем как у Красных, так и у Белых.

Айрен загадочно улыбнулся.

- Лорд Керни не знал, с кем связался!

- Он вообще зря приземлился на Диво.

- Кажется, возвращаются…

- Пойду встречу сладкую парочку. Мне самой интересно, что Ворона ей скажет.

- Не забудь изобразить удивление, - посоветовал вдогонку Айрен.

- Не забуду, а ты сделай так, чтобы она не догадалась о наших планах.

- Не беспокойся.

Изобразить перед Фальмейрой удивление мне удалось без труда. Но Нацтера обмануть было невозможно.

- Я обещал показать Фальмейре, как мы устроились.

- Входи, Фальмейра, не стесняйся. У нас тут сыростью пахнет, но к этому быстро привыкаешь. Вентиляторы еще не полностью проветрили помещения.

Девушка вошла.

- Я была уверена, что у вас холодно.

Я улыбнулась.

- У нас система гейзерного отопления, - прокомментировал Нацтер.

Гостья провела у нас около двух часов. За это время Нацтер ни разу не оставил ее одну без внимания. Он предложил ей поужинать с нами, но она отказалась. Вместе они пообщались с Армондой, поговорили с Вороной, и даже Нацтер познакомил ее с букарусом. Запашок, который сопровождал зверька повсюду, нисколько не отпугнул юную красавицу. Нацтер даже признался ей, что раньше считал ее брезгливой и капризной особой. И что теперь приятно удивлен своим ошибочным представлением. Девушка приняла его признание со всей искренностью, на какую была способна. Она даже поцеловала его в щеку, в знак благодарности за откровенность. Нацтеру с трудом удалось скрыть свое смущение.

Потом он проводил ее и вернулся в штаб.

Перейти на страницу:

Похожие книги