Читаем Восьмой карточный стад.. Капюшон смерти (СИ) полностью

   Я поднял руки и изучал их. Сильные руки, руки, способные раздавить жизнь в нужный час или разбить груду кирпичей. Пернатые шрамы пересекали тыльную сторону обеих рук от многочисленных ножевых порезов, которые я получил в большем количестве сражений, чем мне хотелось бы вспомнить.

   «Объясни».

   «Несколько месяцев назад мы с Ричем работали над генератором рентгеновских лучей в следующей лаборатории. У него была трехфазная линия, 220 вольт. Вместо того, чтобы отключать его, он просто полагался на предохранительный выключатель. Он отключал только одну сторону линии электропередачи, оставив всю цепь под напряжением 110 В. Он замкнул линию с помощью края алюминиевой пластины ".

   "Так?"

   «Итак, тыльная сторона его рук была забрызгана расплавленным алюминием. У него были крошечные осыпные шрамы, которых у тебя нет. Сначала я просто выбросила это из головы, но потом решила, что не могу просто так оставить».

   "Вы сказали кому-нибудь еще?"

   Энн покачала головой, отблеск светлых волос плясал вокруг ее овального лица. «Я догадываласб, что вы, должно быть, правительственный агент, приехавший сюда проверить, нет ли нарушения секретности».

   «Почему правительственный агент? Я мог бы быть шпионом, пытающимся разгадать все секреты Проекта Восьмой Карточки. Это прекрасная возможность послать шпиона».

   «Я думала об этом. Вы должны быть правительственным агентом», - сказала она положительно. «Наше правительство. Ограничения на вход слишком жесткие, чтобы шпион мог попасть внутрь, притворившись человеком, закутанным в повязку. Один только отпечаток голоса может сбить вас с толку - если только другие показания не были санкционированы кем-то из высокопоставленных лиц».

   «Хорошая мысль. И вы правы. Я работаю в одной из групп призраков, настолько секретной, что вы, вероятно, никогда о ней не слышали. Я выдаю себя за Берлисона, чтобы

  разоблачить саботаж на восьмой карте ".

   "А Рич?"

   «Он умер в огне в бункере». Я видел, как шок и недоверие отразились на лице красивой женщины. Либо она была лучшей проклятой актрисой, которую я когда-либо видела, либо она действительно обезумела из-за смерти своего босса. «До сих пор об этом знала только Марта Берлисон. Вы будете сотрудничать со мной, пока все не прояснится?»

   Я не стал называть ей альтернативы. Энн, вероятно, подумала бы, что я похитил бы ее и держал бы в каком-нибудь государственном убежище. Это был один путь; если бы она хотела прямо сейчас пойти и рассказать охранникам о моей личности, мне пришлось бы ее устранить. Короткое замыкание в какой-либо электропроводке может выглядеть случайным, поскольку является преднамеренным способом выполнения. Я использовал его в прошлом и не сомневался, что буду использовать его много раз в будущем. Я не испытывал враждебности к этой женщине, но ничто не могло удержать меня от избавления проекта от постоянного шпиона мадам Линь.

   «Да», - сказала она сдавленным и таким низким голосом, что я ее почти не слышал. «Я сделаю все, что ты попросишь».

   «Хорошо. У меня есть основания полагать, что шпион - Гарольд Саттер».

   "Доктор Саттер?" Глаза Анны расширились от удивления. «Но он был директором проекта с момента его создания. Он живет, ест и дышит Восьмой картой».

   «И он пристрастился к бутылке и имеет большие проигрыши в азартных играх», - закончил я.

   Она опустила глаза и сложила руки на коленях. «Я слышал об этом. Бедный доктор Саттер. Он ничего не может с собой поделать. Честно говоря, пьянство не влияет на его работу».

   «Это дает возможность другим силам склонить его к выдаче важной информации. Возможно, их власть над ним настолько велика, что он убьет друга и коллегу».

   «Нет! Я знаю доктора Саттера шесть лет. Не могу поверить, что он способен убить кого-нибудь, даже в целях самообороны».

   Я не хотел спорить с ней по этому поводу. Я видел, как мужчины и женщины извращались до неузнаваемости, совершая отвратительные вещи просто потому, что один из контролеров разума с другой стороны знал, на какие ментальные кнопки нажимать. Я не обманул себя ни на секунду. В их руках даже я мог быть настроен против Соединенных Штатов. Наркотики, дьявольское электронное оборудование, самые изощренные из возможных методов разъедали мозг человека, пока не осталось ничего, кроме замазки. Они умели лепить то, что осталось. Саттер был уязвим, Энн уязвима, я уязвим. Но еще у меня был освященный веками полый зуб с цианидом.

   Мертвецы не становятся предателями.

   «Мужчины находят странные причины для оправдания своего поведения», - сказал я ей. «Но всегда есть шанс, что я ошибаюсь. Любая информация, которую я могу получить, может помочь Саттеру, а не осудить его».

   «Ты действительно не думаешь, что это он убил Ричарда?»

   «У меня есть все основания полагать, что это так», - сказал я, мрачно вспомнив, кто вызвал команду подрывников, чтобы они разрушили бункер - когда я еще был в нем. «Но мои интуитивные ощущения не являются настоящим доказательством. Возможно, кто-то пытается подставить его. Одна или две вещи не совсем подходят».

   "Тот самый, кто сделал все остальное?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения