Читаем Восьмой карточный стад.. Капюшон смерти (СИ) полностью

  Напряжение мышц живота заставило меня сесть. Я осмотрел бункер. Первый предмет, который я заметил, вызвал у меня чувство холода и дурноты. Болты лафета на лазерной пушке были удалены. Ослабленные провода, оборванные в спешке, свидетельствовали о том, что миссия Эдварда Джорджа удалась, а моя - провалилась. Была украдена жизненно важная часть лазерного оружия, переключающее устройство, которое отличало игрушку от смертоносного оружия войны.

   Я попытался потереться ногами о стальную балку, надеясь стереть веревки. Это не сработало. Я скрутился пополам и почти ухватилась пальцами за узлы, удерживающие мои ноги. Почти. Старая поговорка: «дюйм лучше мили» в данном случае оказалась слишком верной.

   Потрескивание электричества высокого напряжения стало оглушительным. Я заметил, что большинство измерителей на панели управления находятся в верхней части шкалы. Несколько тонких игл фактически погнулись вокруг колышков, что указывало на внезапную и катастрофическую перегрузку. Что-то смертельное происходило в бункере, и я был пойман прямо посреди него, связанный и беспомощный.

   Мои опасения подпитывались, когда радио зарычало в шквале статических помех: «Показания показывают опасные уровни перегрузки. Опасность, опасность! Весь персонал эвакуируется из бункера Восьмой карты Проекта. Повторите, чрезвычайная опасность. команда… "

   Статика свидетельствовала о нарастании сильного электрического поля внутри бетонного бункера. Я почувствовал, как волосы у меня на шее встают дыбом. И они продают генераторы отрицательных ионов, потому что катионы должны оживлять вас. Я вздрогнул, когда холодные пальцы страха сжали мое сердце.

   Я не знал настоящих опасностей, но сделал обоснованное предположение. Титановые разряды внутри здания представляли лишь небольшую часть всей энергии, хранящейся в конденсаторах масляной ванны. Когда они перестанут поддерживать свой заряд, а разрядные стержни наверху конденсаторов перестанут уносить достаточно энергии, ванны сами взорвутся. Бункер заполнится кипящим маслом.

   Свареный в масле. Древний способ умирать, болезненный и медленный, но он будет моим благодаря современным высоким технологиям. Я проклял Эдварда Джорджа и остановился. Тратить время на размышления о том, как мне следует избегать этого исправления, не помогло мне выбраться из него. Я успокоился и огляделся, на этот раз действительно глядя вокруг.

   Рукоять моего ножа торчала из-под стола. Я подскочил в воздух, почувствовал, как веревки вокруг лодыжек сдерживают мой прогресс, а затем рухнул на твердый бетонный пол. Падение сбило меня с толку, но я быстро поправился. Напряжение. каждый мускул моего тела кричал о пощаде, я выгнула спину и чуть не коснулась губами рукояти Хьюго.

   Снова побежден на дюйм. Жизнь часто зависит от столь малых расстояний. Я отказался сдаваться. Высунув язык, волоча его по масляному бетонному полу и чуть не пощупав, мне удалось прикоснуться к Хьюго. Резким движением я заставил нож вращаться. Острый наконечник развернулся и вошел в мою щеку, оставив крошечную каплю крови. Это была самая сладкая кровь, которую я когда-либо проливал.

   Моя голова прижалась к ножу, и мне удалось провести Хьюго по полу, пока мои пальцы не сжались вокруг рукоятки. Я вонзил нож в пол, чтобы подготовить его к тяжелой работе по разрезанию моих пут.

   Когда каждая прядь отделилась, я съежился еще немного. Удары молнии от конденсатора к конденсатору оглушили меня. Наконец, после того, что казалось вечностью усилий, мои руки освободились. Я, не теряя времени, вытащил лодыжки из связывающих их веревок. Я массировал запястья и ступни несколько секунд, чтобы восстановить кровообращение. Мне было бы бесполезно начинать и затем падать из-за онемения.

   Хьюго вернулся в свои ножны, а я вернул Вильгельмину, засунув пустой «Люгер» в свою наплечную кобуру. Я проверил и обнаружил, что два ротора распределителя от джипа и автомобиль Джорджа все еще надежно лежат в моем кармане. Он не удосужился обыскать меня. Это заставило его бродить по пустыне.

   Я пошел проверить доступные мне пути эвакуации. Крошечное отверстие, через которое я вошел, было окружено металлическим воротником. Когда я разбил лазерную трубку, опоры остались прикрепленными к потолку. Когда вокруг бушует гроза, было бы чистым самоубийством пытаться пройти через эту дыру. Меня бы поджарила любая из полусотни обжигающих вспышек, пробегающих и касающихся ее.

   Закинув руку, чтобы защитить лицо, я обогнул конденсаторы и направился к единственной двери из бункера. Не стало сюрпризом, когда я обнаружил, что он надежно закреплен снаружи. Прошло головокружительное мгновение дежавю. В первый же день, когда я приехал на базу, я был в затруднительном положении.

   Это было привычкой - смертельной привычкой.

   Несколько раз подперев дверь, чтобы проверить ее прочность, я быстро сдался и решил, что вместо мускулов должны работать мозги. Я быстро обыскал себя, пытаясь вспомнить, есть ли у меня какие-нибудь гаджеты, которые Департамент спецэффектов навязывает нам, полевым агентам.

   У меня ничего не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения