Читаем Восьмой принцип женщины-бренда. Книга для умных, красивых женщин и смелых мужчин. Честные истории от ведущего метч-мейкера страны полностью

Но вот настал день икс — день возвращения Ирки домой в нелюбимую страну, в нелюбимую двухкомнатную квартиру в спальном районе, в нелюбимый институт. Грела только мысль, что это временно. Она вернется домой, соберет вещи, а может, и не станет их собирать — ведь можно купить все новое и французское для новой французской жизни. Она гордо хлопнет дверью, выходя из университета, ведь туда она больше не вернется. С таким мыслями девушка возвращалась домой. Приземлившись в Киеве, она получила страстное смс от «своего» француза. Подобные смс приходили еще несколько дней, а потом становились все реже.

Засыпая, Ирина укладывала телефон на подушку рядом с собой, чтобы не пропустить сообщения от любимого. В какие-то дни сообщения с «добрым утром» действительно заряжали ее ощущением счастья на весь день, но все чаще экран телефона предательски молчал. Спустя несколько недель «редеющих смс» Ирка уже не так сильно была уверена в заветном кольце на безымян ном пальце. Как только она отчаивалась ждать, из вожделенной Франции прилетало пылкое сообщение, развеивающее страхи девушки на несколько дней. Ирка ждала. Грустнела, худела и ждала.

Спустя четыре месяца девушка неохотно стала допускать мысль, что свадьбы не будет: любимый писал все реже, не вызывал ее в Париж, но и не называл точной даты приезда в Украину. Последний гвоздь в гроб французских надежд был вогнан в один ничем не примечательный вечер. Девушка решила зайти на сайт знакомств, на котором, собственно, и встретила свою большую французскую любовь. И тут — о ужас! — девушка увидела, что ее «любовь» онлайн с новой фотографией на аватарке.

Тут, по классике, Ирка прошла через все стадии гнева: отрицание — «не может быть!», «это какой-то глюк на этом сайте знакомств», «это не он»; гнев — «да как он мог, после всего, что между нами было?!», «предатель, гад, соблазнитель и т. д.»; торг — это он запутался, испугался «силы своих чувств», вот пусть только приедет и во всем признается, и Ирка сразу же его простит, пусть сразу не женится, но заберет в Париж, ведь Ирке всего лишь нужна его любовь и немного французское гражданство; депрессия — она никогда не выберется из этой Богом забытой страны, будет до пенсии проверять методички и ездить в заплеванных трамваях, ведь такой важный козырь утрачен, как теперь жить без любви, никому она теперь не нужна и т. д.; принятие — Ирка набирается мужества и в платье, которое специально купила для поездки в Париж, идет делать новую фотосессию, чтобы заново начинать охоту на сайтах знакомств на прекрасного принца, олицетворяющего билет в лучшую жизнь.

Ирка решает устремить свои взоры на Туманный Альбион. И скоро новые фотографии и систематичный онлайн-флирт дают свои плоды — на фоне виртуальных поклонников вырисовывается вполне реальный британец двадцати двух лет (Ирке двадцать лет) — студент престижного британского вуза, судя по географии его путешествий и увлечений — сын состоятельных родителей. Дальше события развиваются по схожему с «французским» сценарию. Несколько месяцев бурной переписки выливаются во встречу в столице. В автобусе по пути в Киев наша героиня испытывает неприятное дежавю: «Нет, — успокаивает себя Ира, — на этот раз все точно получится!»

Встреча с британцем проходит романтично и ровно. Они много гуляют по центру Киева, берут несколько частных экскурсий, которые Ира выбрала заранее, катаются на коньках, смотрят балет, ночуют — по настоянию Иры — в разных номерах, и первый поцелуй случается у них только в аэропорту, когда девушка провожает британца домой.

Переписка после этой встречи кажется девушке еще более наполненной и глубокой. Мысли все равно непроизвольно возвращаются к ее неудачному «французскому» роману. Но нет, британец стабильно ей пишет и звонит. Уже несколько раз присылал ей букеты цветов, а во время последнего звонка интересовался, насколько сложно ей будет получить британскую визу. Ира убеждает его, что не сложно, ведь она — «студентка в таком престижном украинском вузе, поэтому ей точно поставят визу». Девушка сама не верит своим словам, им не верит и визовый инспектор. В первую подачу Ире в визе отказывают. Британец так горько, с таким негодованием переносит этот отказ, что Ире даже кажется, что он расстроился больше, чем она. Девушка предлагает ему встретится на «нейтральной территории», а потом снова попробовать податься на визу.

Молодые люди встречаются в Праге. Они активно ходят по экскурсиям, музеям, катаются на катере по реке Влтаве, достаточно целомудренно целуются на палубе. Британец дарит Ире модный по тем временам мобильный телефон с лучшей на то время камерой, чтобы она могла отправлять ему фотографии, пока они будут не вместе. Ира начинает все больше оттаивать в отношении британца. Он не кажется ей таким же привлекательным, как француз, между ними нет той пылкой страсти и «химии», но он все больше кажется девушке «тем самым». Несмотря на то, что британец все больше нравится Ире, ночуют молодые люди в разных номерах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пожалейте читателя. Как писать хорошо
Пожалейте читателя. Как писать хорошо

Книга «Пожалейте читателя» – сборник советов Курта Воннегута начинающим писателям, его размышления о писательстве как ремесле и искусстве. А еще это биография мастера американской литературы, подготовленная после смерти Курта Воннегута писательницей Сьюзен Макконнелл, его бывшей студенткой, которая много лет с ним дружила. Остроумные и язвительные рекомендации Воннегута, взятые из его романов, эссе, лекций, статей, интервью и писем, с подробными комментариями Сьюзен Макконнелл вдохновят каждого, кто выбрал писательский путь. Они помогут понять, о чем и для кого писать, где отыскивать истории и как не пропасть в омуте творческого ступора и страха. «Пожалейте читателя» – полезное руководство для начинающих авторов и отличный подарок всем поклонникам творчества Курта Воннегута.

Курт Воннегут , Сьюзен Макконнелл

Руководства / Словари, справочники / Словари и Энциклопедии