Читаем Воспаление колец (СИ) полностью

Брагомир — сын Денатурата, гондорийский богатырь с неуравновешенным характером, член отряда Охранителей. Несмотря на мастерское владение холодным оружием, был сражен в жаркой сече с чморками. (Так говорят летописи, по крайней мере. Но мы то с вами знаем правду? Хе-хе...)


Бульбо — родственник Балбеса Старшего, очень ловкий хрюкк, писатель, один из самых известных мыслителей Среднего Хреноземья. Замечательно воровал кошельки.


Бульрог — обитатель Умории (т.н. «коренной житель», в отличие от гномов — лимитчиков), существо одновременно метафизическое и маразматическое; кошмарный выбрык природы, известный еще под названием «Бредовый Ужас Глубин». Шахтерам обычно мерещится после пятого стакана.




В

Варикоз — эльф (уже тошнит, верно?). Придворный шут Его Величества Эглонда. Якобы спаситель хрюкков и Элерона.


Вечномрачный лес — древний и очень мрачный лес, о котором нельзя сказать ничего хорошего (и смешного тоже).


Вовочка — в книге его нет, но мрачная тень от перепончатых крыльев этого, с позволения сказать, героя анекдотов отбрасывается на каждую страницу... Героя анекдотов ли? Хм...


Водка — без комментариев. В книге присутствует. Это же национальная идея.




Г

Галантерей — Владычица Ломайтрухленского Леса, по совместительству — жена Президента Ломайтрухлена Сервелата Сиятельного. Говорят, некий маг с длинной седой бородой... кхм... В общем, пусть говорят.


Галоген Трехрогий — недалекий правитель Рахитана в должности Главного Вождя. Принял героическую смерть на Полудурской равнине.


Галюны — штучки, часто навещавшие Ревеня.


Гамми — мишки, которые должны рассмешить нас забавными прыжками. Сплошное фуфло, не имеющее к книге ровно никакого отношения.


Гнивли — геройский гном, сын Гноя Перешейка, показал смекалку в Умории, верность собственным принципам в Ломайтрухлене, чудеса героизма в битве на Полудурской равнине и отвратительный характер во всей книге.


Гномы — раса карликов, избравшая местом жительства шахты и пещеры. Все поголовно были алкоголиками.


Гнусдальф — маг, колдун, ведун, чародей и волшебник вместе взятые. Известнейший политический деятель Среднего Хреноземья. Значение его должности в этом мире примерно соответствовало нашему дворнику.


Гондория — людское королевство с не очень благозвучным названием.


Горлопан — бомж. Кому надо — расшифруем: Без Определенного Места Жительства (по слухам, определенного места жительства не имел и Гнусдальф). Неоднозначный, весьма одиозный персонаж, который к финалу... впрочем, что рассказывать — загляните-ка вы в финал этой пародии! СРОЧНО!!!




Д

Дайкатана — незаслуженно забытый FPS Джона Ромеро с потрясающим дизайном уровней и гениальной музыкой. Музыка оттуда играет, пока я набиваю эти самые строки...


Денатурат Замечательный — печально известный правитель Унас-Материта.


Депутат народный — ( нор. чел. «Гнида позорная») существо без чести, совести и души. Тварь, иными словами. Хуже депутата народного только министр обыкновенный.


Донты — см. Парадонтозы.


Дружба — хрень, придуманная романтиками-идеалистами. Нет ее, дружбы. См. также Любовь.


Друин Оральный — сталелитейный завод Цитрамона, в котле которого было уничтожено Кольцо Власти.


Дрын — меч Элерона. Легендарное оружие королей, спаянное из трех мельхиоровых ложек и латунного пестика для измельчения стрихнина.


Дул-Балдур — крепость Цитрамона. Строил ее Балдур, а когда построил, Цитрамон вместо оплаты показал ему две дули. Такая печальная история.


Дуршлаг — чморк-ренегат. Честолюбивый сукин кот, который продался Цитрамону.




Е

Е... е... Ешкин кот! Больше ничего на эту букву!




Ж

Жлупец — придумайте что-нибудь сами.


Жмыхло — он же Хрыч Срамби. Хрюкк-пенсионер, отец Свэма Срамби, занимался делами, от которых попахивало (ассенизатором не работал!).


Жо... — э-э, вот та часть тела, которая сзади, между спиной и ногами. В книге упоминается неоднократно.




З

Захолуст — паршивый городишко, примечательный обилием грязи на улицах. Не надо туда ездить.


Зеленые — они же Баксы. Волшебные деревья эльфов Ломайтрухлена, в которых они жили.


Зиппер — река. На более звучное название у автора фантазии не хватило.


Золотушка — любимая (не моя!) не жена Тома Намудила, дочь блевотного... пардон, болотного царя. Красавица писаная. Вот только чем ее писали?


Зуппенгард — цитадель Сарукана, его фатерланд, жестоко и цинично преданный разрушению донтами. Зиг хайль? Нихт ферштейн, паразиты!




И

Икота — без комментариев.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже