Девин пристроил свой меч чуть ниже левого глаза Клефспира.
— Мои методы изменились, но я не собираюсь ничего тебе объяснять. Твои глаза займут полагающееся им место на моей кольчуге, и, если мне придется разрубить тебя на куски, чтобы убить, я это сделаю. — Со злорадной ухмылкой он медленно продвигал меч вперед, держа его одной рукой.
Дракон отдернул голову, и тут другой меч со звоном ударился о меч Девина, и тот подскочил и вылетел из руки рыцаря.
Билли попятился, готовясь нанести второй удар, на этот раз целясь в шею, но Девин был слишком проворен. Он пригнулся и бросился на землю, шаря среди листьев. Билли накренился вперед и чуть не упал, когда его меч просвистел по воздуху. Но снова замахнулся и бросился на охотника. У Девина не было времени, чтобы защититься. Схватив свой меч за рукоятку, он перекатился по земле, с трудом увернувшись от молодого противника, и мигом вскочил на ноги, глядя, как Билли проносится мимо.
С яростью в глазах, сжимая рукоятку меча обеими руками, Билли снова стал медленно приближаться к Девину. Он не знал, что делать дальше; он всего лишь надеялся остаться в живых, пока дракон придет в себя. Он должен был делать вид, что он храбрый и искусный воин, хотя бы ненадолго.
Охотник потрогал цепочку, проверяя, на месте ли его камень. Кэндлстон пульсировал у него на груди, посылая в глаза Билли слепящие лучи. Ноги у Билли задрожали, и меч с каждой секундой становился все тяжелее. Он тяжело дышал, пот капал с подбородка.
Билли атаковал, но Девин успел блокировать его выпад мощным ударом сбоку. Убийца злобно глядел на Билли, в его глазах сверкал красный дьявольский огонь. Он снова замахнулся и рубанул сплеча. Зверская сила его удара вышибла меч из рук Билли. Меч отлетел, перевернувшись несколько раз в воздухе, и упал, звеня, на землю примерно в дюжине футов поодаль.
— Больше никаких проволочек! — рявкнул охотник, занося меч и метя в шею.
Билли, задохнувшись от ужаса, пригнулся и попятился, но не успел уклониться. Лезвие меча плашмя ударило его по голове, распоров лыжную шапку и врезавшись в кожу, затем соскользнуло по волосам.
Билли рухнул на колени и поднял руку, защищаясь, а другой рукой отчаянно пытался прикрыть глаза от капающей крови. Дневной свет померк, вокруг стало серо, потом почти черно. Он хотел держаться до конца и хватал ртом воздух. Смерть была совсем близко. Он уже почти чувствовал, как клинок врезается ему в горло, только ждал последнего удара.
Вдруг в сгущающейся тьме раздался громовой призыв:
— Сразись со мной как настоящий рыцарь, трус!
Это был дракон. Билли пытался разглядеть, где он. Он видел, как охотник, подобный сумеречной тени, обернулся к дракону. Дракон, кажется, маячил где-то вдалеке в лесу. Рядом возник силуэт еще одного мужчины. Билли догадался, что это успевший оклематься темный рыцарь. Их разговор с Девином был едва слышен.
— Добей змееныша! — прорычал Девин. — А я займусь ящером. Он не уйдет далеко.
Билли слышал, как бьются о ветки крылья и как звенит кольчуга уходящего Девина. Задыхаясь от дыма и гари, Билли пытался глотнуть воздуха, борясь с головокружением. Он чувствовал, что темный рыцарь близко, и шире открыл глаза, чтобы увидеть, как опускается меч, готовый вспороть его горло.
Мистер Фоли остановил машину и выключил двигатель.
— Ну вот, Бонни. Дальше ехать уже нельзя. А вон машина профессора Гамильтона.
Бонни вышла, держась за дверцу.
— Теперь, как бы странно это ни звучало, пожалуйста, помогите мне подняться до полгоры, а затем возвращайтесь к машине.
Мистер Фоли обошел вокруг и опустился на колени у ног Бонни.
— Бонни, — ласково сказал он, глядя ей в глаза, — это просто глупо. Ты хочешь, чтобы я помог тебе взобраться на полгоры, но я знаю, что ты не сможешь идти дальше и не сможешь сама вернуться назад!
— Это, конечно, звучит нелепо, но вы должны мне поверить. Есть некоторые вещи, о которых вы не знаете, и… — Она умолкла, опустив голову, а потом снова посмотрела на него сквозь слезы. — Если вы мне не верите, то я не смогу… — Она осеклась, стараясь взять себя в руки. — Извините, — твердо сказала она, помолчав. — Я не могу торговаться с вами за ваше доверие.
Услыхав такое, мистер Фоли от изумления открыл рот и вытаращил глаза. Его нижние веки влажно заблестели. Несколько секунд спустя он опустил голову и кивнул.
— Что ж, будь по-твоему. — Он помог ей отойти от машины и захлопнул дверь. — Давай, — сказал он, приседая на корточки, — прыгай мне на спину. Так будет быстрее.
Бонни села ему на спину, держась за плечи, а он подхватил ее под коленями и подбросил повыше. Его комплекция позволяла ему легко нести такой груз, по крайней мере некоторое время. Он хоть и ворчал на крутых подъемах, но ярдов через пятьдесят идти стало легче, и он задышал ровнее.