Читаем Воспитание драконов полностью

И замычал душевное переложение «Вековой скалы», иногда дополняя свое мычание словами из песни.

— Мы постараемся дозвониться Билли, когда закончим, — сказал он. — Надеюсь, что они взяли с собой сотовый телефон.

Они проехали мимо дома Бонни, маленького бунгало в захудалом районе, и припарковались на другой стороне улицы. Бородатый человек в полицейской униформе стоял, прислонясь спиной к дубу, посередине некошеного газона. Дом был весь в пятнах отлетевшей штукатурки, на окнах висела паутина. Уолтер поглядел за угол и увидел второго полицейского, который шуровал своей дубинкой в кустах изгороди. Его синяя форма хоть и была аккуратной, но из-под фуражки торчали нестриженые патлы.

Отец Уолтера показал ему на дом слева:

— Эти соседи говорят, что приемные родители Бонни сразу заявили в полицию о ее исчезновении, но полиция решила, что это очередной подростковый побег из дома и с ходу отмела все другие версии. — Затем его палец переместился направо. — Те соседи слышали от какого-то человека, стоявшего во дворе, что ее отправили в Монтану, потому что приемные родители о ней не заботились. Они все время были пьяные и даже не заметили, что она исчезла. Полиция увезла их пару часов назад.

— Готов поспорить, что этот человек был Девин или один из его подельников, — сказал Уолтер. — Он выдумал эту ложь, чтобы сцапать Бонни.

— Может быть, но как ему удалось манипулировать полицией? И кто эти ряженые? Они выглядят как только что из пивной.

Уолтер молча разглядывал двоих мужчин.

— Так что ты хочешь делать?

— Хочу зайти внутрь и поискать улики.

Уолтер открыл дверцу и выпрыгнул наружу.

— Не беспокойся.

Он подбежал, тяжело отдуваясь, к мужчине, подпиравшему дерево:

— Ни за что… ни за что… не поверите, что я только что видел!

Мужчина вытаращил глаза и встал прямо.

Уолтер наклонился к нему и прошептал:

— Девочка… с крыльями. — Он замахал руками, точно пьяный альбатрос. — Огромные крылья, как у летучей мыши!

Мужчина сделал шаг по направлению к углу дома и громко позвал:

— Рэндал! Иди сюда! — Затем он обернулся к Уолтеру: — А где ты ее видел, мальчик?

Уолтер указал трясущимся пальцем на дорогу:

— В школе! Скорее!

— Спасибо, мальчик!

Оба полицейских прыгнули в машину, стоявшую у дома, дали задний ход и умчались, взвизгнув шинами.

Уолтер с улыбкой обернулся к отцу и развел руками:

— Нет проблем!

Отец выскочил из машины и взбежал на крыльцо.

— Что ты им сказал?

— Ну, допустим, я сказал им то, что они хотели услышать.

Они остановились на крыльце, и отец поглядел ему прямо в глаза:

— Но ты не наврал им?

Уолтер приложил руки к груди:

— Я? Да ни за что! Я сказал им правду и ничего кроме правды!

Его отец вздохнул и покачал головой:

— Хорошо. Ничего больше не спрашиваю.

Они вошли в дом и огляделись. Обстановка была уютной. Уолтер открыл дверь в конце короткого коридора и заглянул внутрь.

— Это, должно быть, ее комната, пап.

В маленькой спальне был идеальный порядок, и даже карандаши на столе были выстроены по росту. Поскольку эти головорезы искали Бонни, Уолтер ожидал увидеть в доме полный бардак — книги, бумаги и одежду, разбросанные повсюду. Может быть, поняв, что ее тут нет, они поленились учинять погром. Уолтер огляделся. На выщербленном столе темного дерева стоял настольный календарь, фотография женщины в рамке, Библия в твердом переплете. У стола находился такой же стул с тонким поролоновым сиденьем, обитый синей тканью, годящийся скорее для маленького ребенка, чем для Бонни.

Справа от двери помещалась тщательно заправленная кровать, без спинки и отделения для белья, но под толстым детсадовским одеялом с клоунами. На полу лежал круглый плетеный коврик, покрывавший две трети сосновых досок. В другом углу находился комод, на каждом из ящиков которого недоставало по одной ручке.

Мистер Фоли открыл створчатые дверцы невысокого и узкого одежного шкафа. Слева висело новое платье Бонни, а справа еще несколько платьев и скромная коллекция блузок, рубашек и джинсов. На полу стояла относительно новая пара кроссовок, пара черных выходных туфель и открытая коробка с мягкими игрушками.

Помяв в руках набивного зайца со свежими стежками на ухе, Уолтер швырнул его обратно в коробку.

— Пап, ты думаешь то же, что и я?

— Что хозяева этого дома не похожи на парочку опустившихся пьяниц? Да, как раз об этом я и подумал.

Отец Уолтера подошел к столу и выдвинул верхний ящик. Все папки были набиты бумагами. Из некоторых торчали наружу края и углы. Он сел на стул и стал перебирать папки.

— Я ищу какой-нибудь намек, подсказку, записку, которую могла оставить Бонни.

Он вынул из ящика толстую пачку бумаг и положил ее на стол.

— Разве она оставила бы записку на видном месте? — спросил Уолтер.

Его отец вздохнул, глядя на хрустящие белые листы, упавшие ему на колени.

— Хороший вопрос. — Он протянул Уолтеру одну из страничек. — Это было написано недавно. Проверь-ка.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже