Ваша светлость? Она вообще ко мне ни разу так не обращалась! Тревога затопила мою душу.
— Хорошо, как скажете, леди. Уходим, — кивнул я и шагнул к выходу. — Идите к чаровозу, я вас догоню. Предупрежу только Его Величество, что мы не останемся на ужин в честь премьеры.
Дамы вышли из ложи и неспешно поплыли к лестнице, а я заглянул к Демиану и кивнул, чтобы он срочно подошёл ко мне.
— Что? — спросил кузен нетерпеливо.
Уже прозвенел последний звонок и начинался второй акт.
— Есть подозрение, что в уборной что-то произошло, и ко мне вернулись не леди Софьяна с тетушками, а кто-то другой. Как бы не твоя банда.
— Ты предлагаешь мне поставить артефакт в женской уборной?! — не скажу, что с ужасом воскликнул брат.
— Выясни, что произошло. Я повез их в поместье, тоже попытаюсь вывести на чистую воду. Верю в тебя, брат. Верни мне невесту! — сказал, хлопнул Демиана по плечу и поспешил догнать подозрительных особ.
А они, к слову, не спешили. Как будто специально ждали, когда я их догоню, потому что не имели понятия, где стоит наш чаровоз.
На миг у меня пробежал мороз по коже. Если я прав, то что злоумышленники сделали с моей Софи и её тетушками?! В глазах потемнело, захотелось их всех троих хорошенько прямо сейчас потрясти. Но я взял себя в руки. Надо успокоиться. Вдруг я ошибаюсь и своими подозрениями только напугаю будущую жену и ее родственниц. К тому же шайка грабителей с удивительными возможностями никогда не причиняла вреда здоровью людей, только облегчала их кошельки. Значит, и Софи жива, а нам лучше поймать преступников с поличным и как можно скорее.
По дороге в поместье мы молчали. Леди разыгрывали плохое самочувствие, а я размышлял, как лучше поступить. Софи рассказывала, что любые животные воспринимают людей сразу несколькими чувствами. Они не только считывают ауру и эмоции, но и запоминают запахи. То есть её метод подмены ауры нужен только во время первой встречи и знакомства. Пока животное растеряно и дезориентировано, нужно ему дать понять, что ты свой, друг. Он запомнит твой запах, и уже в следующий раз можно истончать обманную ауру. Из этого я мог сделать только один вывод:
— Проведаем Пожара вместе перед сном? — спросил я, любезно предложив девушке руку, чтобы помочь выйти из чаровоза, когда мы доехали до дома.
Она на миг замялась, и вместо нее ответила Люсия.
— Может, завтра? Мы очень устали.
— Да, лучше утром, — пробормотала Софи.
Ни за что не поверю, что настоящая леди Софьяна легла бы спать, не проверив, как там ее питомцы.
— Как скажете. Тогда я провожу вас до башни и схожу сам.
Башня дам тоже удивила. Они украдкой переглянулись. Видимо, думали, что живут в особняке. Но делать им было нечего, и они пошли туда, куда я их повел. А повел я их к вольеру. Однако нам даже заходить в него не пришлось. Всё расставил по местам внезапно спикировавший к нам шипокрыл.
— А-а-а! Что это за тварь?!
— Спасите!
— Страшный какой! — заголосили все три особы совершенно чужими голосами.
Ну и я медлить не стал. Накинул на них мощное заклинание целителей, погрузившее самозванок в сон.
Глава 28
Софи
— Леди Софьяна, вы в порядке? С вами все хорошо? — донесся до меня смутно знакомый мужской голос.
Я медленно, с трудом, открыла глаза и увидела расплывающееся лицо Демиана Асчера — кузена Стефана. Кажется, он имеет отношения к службе безопасности империи. Поморщилась от головной боли. Мысли ворочались с трудом.
— В порядке. Наверное, — прошептала хрипло.
— Вот, выпейте, — сказал кузен герцога, поднеся к моим губам флягу, — это восстанавливающий эликсир. Вас оглушили ментальным ударом. Помните, что случилось?
Я глотнула прохладный лечебный напиток, и в голове мгновенно прояснилось. В глазах тоже. Я поняла, что нахожусь в каком-то сарае, и сразу все вспомнила.
— Где тетушки? Они в порядке?! — воскликнула, резко садясь.
— С ними всё будет хорошо, я уверен. Не переживайте. Их временно взяли под полный ментальный контроль, но вы не волнуйтесь. Стефан разберется, — попытался успокоить меня герцог Мейнский.
Но при упоминании жениха я нахмурилась.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература