Читаем Воспоминания петербургского старожила. Том 2 полностью

Раз Д. Н. Струков был более или менее серьезно нездоров и не выходил из своих комнат до того, что ему и диетный его обед даже носили сюда от Кологривовых, у которых в качестве соседа, стена об стену с ними жившего, он ежедневно столовался. Навестив приятеля в один из этих дней, я с ним разговорился о том о сем, разумеется, преимущественно о любимом тогдашнем нашем предмете, сельском хозяйстве. Он в шелковом роскошном халате полулежал на кровати, я сидел против него через стол в его вольтеровом кресле. Вдруг, к великому моему удивлению, обои стены, бывшей против нас, подвинулись как-то, и тотчас я увидел, что часть этой стены, в величину большой двери, ушла куда-то, и тогда открылась смежная комната, довольно ярко освещенная (было это зимою, часов в пять пополудни). Там я заметил многие принадлежности блестящего дамского будуара, и тогда чрез это импровизированное отверстие в стене к нам в комнату вошел мужчина лет за сорок, довольно высокого роста, сутуловатый, широкогрудый и широкоплечий, с большою головою, покрытою коротко остриженными густыми каштановыми волосами. Крупный нос по образу попугайного, широкие бакенбарды, шедшие от висков к губам, и ничего не выражающие серые глаза, при общем каком-то оторопелом, как бы испуганном виде, дополняли всю физиономию этого господина, одетого в темно-коричневый сюртук с каким-то изысканным пестрым галстуком, имевшим чересчур уже роскошный бант, какие носимы были тогда магазинными приказчиками или аптекарскими гезелями[433].

Полутемная комната Струкова настолько осветилась благодаря этому широкому отверстию в стене, что уже нельзя было мне не рассмотреть тогда игры физиономии смуглого и малорослого Дмитрия Николаевича, бледно-желтые, впалые щеки которого мгновенно побагровели, черные глаза сверкнули не только сурово, но даже несколько злобно, и он, в упор глядя на вошедшего господина, еще более оторопевшего, сказал:

– Вы, Николай Николаевич, хоть и считаете себя знатоком музыки, но положительно такта держать не умеете, по крайней мере в общежитии. Прежде чем ломиться ко мне, почтеннейший сосед, могли бы потрудиться узнать, один ли я или нет, и во втором случае благоволили бы пройти сенями по платформе лестницы, отделяющей вашу квартиру от моей. Я вам это толковал двадцать раз, Лизавета Васильевна тоже, да уж с вами, видно, ничего не поделаешь по пословице: «Каков в колыбельку, таков и в могилку».

– Я, право, – оправдывался несмело вошедший контрабандным входом еще более оторопелый и, по-видимому, кроткий и простоватый бакенбардист, на которого, казалось, Струков имел магическое влияние, – я не мог подозревать, я не знал…

– Ну, – продолжал Струков с какой-то неприятной презрительной улыбкой, – знайте же хоть то, что я вас теперь знакомлю с моим гостем, моим новым сослуживцем, но уже очень коротким моим приятелем, В[ладимиром] П[етровичем] Б[урнаше]вым.

И затем, обратясь поворотом головы и глазами ко мне, Дмитрий Николаевич молвил:

– Николай Николаевич Кологривов, муж той Лизаветы Васильевны Кологривовой, которую в печати уже года три вы знаете под псевдонимом Фан-Дим, прикрывающим ее вместе с вашим покорнейшим слугою, который имеет честь быть ее усердным сотрудником и добрым приятелем. Honny soit qui mal y pense[434].

Я встал и совершил с Николаем Николаевичем шикгендс[435], причем он, страстный любитель французского диалекта, воскликнул:

– Heureux, monsieur, de faire votre connaissance. Ma femme sera enchantée. (Счастлив, что познакомился с вами. Жена моя будет в восхищении.)

– Ради бога, – воскликнул Струков, – без всех этих парлефрансе[436], Николай Николаевич! Вы очень пристрастны к «французскому с нижегородским», как сказал Чацкий[437], или хоть с тульским, потому что вы туляк. Жена ваша, которой вы никак цены понять не умеете, не писательница, а писатель русский, как Екатерина II, по мнению Вольтера, была не великая жена, а великий муж[438], – жена ваша также не прочь пускать французские фразы: это, может быть, единственный ее недостаток; но вы знаете, с того времени, что за два года пред сим Лизавета Васильевна явилась в русской литературе перелагательницей Данте в русскую «благородную», как выразился Сенковский, прозу[439], то между нами с нею порешено окончательно: «у нас здесь в доме», по крайней мере, ни слова не произносить по-французски в сношениях с русскими людьми. Исключение – одна лишь Александра Михайловна Каратыгина и ее дочь, которые до того опарижанились, что им, к прискорбию моему, стал труден родимый язык. Я камер-юнкер и, бывая при дворе во дворце или у разных высших придворных чинов и членов дипломатического корпуса, поневоле болтаю по-французски; но это меня страшно коробит и мне надоедает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Россия в мемуарах

Воспоминания. От крепостного права до большевиков
Воспоминания. От крепостного права до большевиков

Впервые на русском языке публикуются в полном виде воспоминания барона Н.Е. Врангеля, отца историка искусства H.H. Врангеля и главнокомандующего вооруженными силами Юга России П.Н. Врангеля. Мемуары его весьма актуальны: известный предприниматель своего времени, он описывает, как (подобно нынешним временам) государство во второй половине XIX — начале XX века всячески сковывало инициативу своих подданных, душило их начинания инструкциями и бюрократической опекой. Перед читателями проходят различные сферы русской жизни: столицы и провинция, императорский двор и крестьянство. Ярко охарактеризованы известные исторические деятели, с которыми довелось встречаться Н.Е. Врангелю: M.A. Бакунин, М.Д. Скобелев, С.Ю. Витте, Александр III и др.

Николай Егорович Врангель

Биографии и Мемуары / История / Учебная и научная литература / Образование и наука / Документальное
Жизнь Степановки, или Лирическое хозяйство
Жизнь Степановки, или Лирическое хозяйство

Не все знают, что проникновенный лирик А. Фет к концу своей жизни превратился в одного из богатейших русских писателей. Купив в 1860 г. небольшое имение Степановку в Орловской губернии, он «фермерствовал» там, а потом в другом месте в течение нескольких десятилетий. Хотя в итоге он добился успеха, но перед этим в полной мере вкусил прелести хозяйствования в российских условиях. В 1862–1871 гг. А. Фет печатал в журналах очерки, основывающиеся на его «фермерском» опыте и представляющие собой своеобразный сплав воспоминаний, лирических наблюдений и философских размышлений о сути русского характера. Они впервые объединены в настоящем издании; в качестве приложения в книгу включены стихотворения А. Фета, написанные в Степановке (в редакции того времени многие печатаются впервые).http://ruslit.traumlibrary.net

Афанасий Афанасьевич Фет

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Айзек Азимов , Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Юлия Викторовна Маркова

Фантастика / Биографии и Мемуары / История / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука