Читаем Восстание Боло полностью

Спратли не ответил. Джейми продолжил: - Гектор был готов предоставить защиту, эффективную защиту против наступавших мародеров. Но генерал приказал ему выйти из боя, и Гектор, запрограммированный подчиняться приказам людей, подчинился, несмотря на свои опасения, о которых вы все тоже слышали. Спустя восемь минут и двадцать одну секунду по базе Крайса ударил маленький астероид, летевший со скоростью больше четырехсот километров в секунду. Взрыв - Гектор оценивает его кинетическую энергию почти в пятьдесят мегатонн - уничтожил нашу базу в Крайсе и буквально вышвырнул оттуда тридцатидвухтысячетонного Боло первым же ударом, напрочь выведя его из боя. Он приземлился на верхнюю палубу, что объясняет, почему его кормовая башня расплющена, и его боевые экраны отрубились. "Щелкунчикам" удалось прожечь путь внутрь и взять под контроль его паранейронные цепи. Мы... мы считаем, что капитан Фоулер был все еще жив, когда они нашли Боевой центр. Они могли использовать его память, чтобы выяснить, как обойти подпрограммы самодиагностики и поиска ошибок. К тому времени как Гектор снова начал действовать, уже под их контролем, битва за Облако, какой бы она ни была, практически закончилась, и они сгоняли выживших в лагеря. Они поместили Гектора на Холм Обозрения, чтобы приглядывать за нами. Суть всего этого в том, что Гектор не предавал нас. Это мы предали его. Гектор обнаружил вражескую угрозу и собирался с ней бороться. И он смог бы что-нибудь сделать, это доказала сегодняшняя битва. Но мы приказали ему прекратить огонь... и, как хороший солдат, он подчинился приказу.

Джейми тяжело дышал и, сжимая кулаки, смотрел на генерала Спратли.

Дитер гадал, ждет ли он протеста, объяснений или извинений.

Как можно извиниться за гибель цивилизации?

- Там... там были корабли, - слабеющим голосом произнес Спратли. Корабли людей. И потерявшийся "Эмпирион". Мы ведь не знали, уничтожен он или нет. Первым сообщением от приближавшихся кораблей были идентификационные коды я пароли "Эмпириона". К тому времени как наши сканеры показали, что корабли - чужие и что среди них нет "Эмпириона", было слишком поздно! Я... я не хотел стрелять по своим. Не хотел совершить жуткой, ужасной ошибки...

- На Ректоре нет вины, - сказал Джейми, и его голос донесся до всех, несмотря на ровный шум дождя, бившего по крыше. - И многие из нас уходят с ним... в другое место. У нас есть план, который дает нам неплохой шанс выбраться из этой области и уйти на неисследованные территории, где мы сможем прятаться от "щелкунчиков". Возможно, мы даже найдем способ выбраться с этого каменного шара. Я не могу давать никаких обещаний, но таков наш план. Если вы хотите остаться здесь и испытать удачу с "щелкунчиками" или хотите остаться с генералом Спратли - что ж, это ваш выбор. Но вам придется сделать это чертовски быстро. - Он взглянул на хронометр, вшитый в левый рукав формы: - Те, кто уходит с Гектором, отправляются через три часа, чтобы максимально использовать преимущества, которые дают нам дождь и ночь. Именно столько времени у вас есть, чтобы решить, чего вы хотите.

Дитер подумал, что трехчасовой срок был такой же показухой, как и все остальное. Ни у кого в лагере не было даже кольца с часами с тех пор, как машины поймали их и, бросив в лагерь, забрали все, что хотя бы отдаленно напоминало механизмы, а дождь и сильная облачность делали невозможной даже приблизительную ориентацию во времени по лунам или солнцам, как это делалось обычно.

Неважно. Он знал, что они успеют в срок. Ни у кого не было вещей, которые требовалось упаковывать.

Толпа начинала расходиться, распадаясь на множество маленьких групп, в которых шли оживленные споры; некоторые разбредались по своим спальным местам - собираться или просто подумать. Дитер стал двигаться к центру.

- Извините, генерал, но так будет лучше. Дитер заметил, что капитан Пог стоял перед Спратли раскинув руки. Двое других адъютантов, Дюлейни и Говард, выглядели разъяренными, у Спратли был побитый вид.

Ты не можешь думать, что с ними у тебя лучшие шансы, - говорил Спратли. Он казался невероятно постаревшим и усталым. - После всего, через что мы прошли вместе!...

- Думайте об этом как о страховке, сэр, - ответил Пог. - Я смогу...

Увидев Дитера, он мгновенно замолчал.

- Генерал, - сказал Дитер, игнорируя Пога и остальных штабных офицеров, - я уверен, что и для вас найдется место в походе.

- В походе куда, доктор Холлинсворт? - вопросил Говард. В его голосе слышался неприятный носовой акцент. - На Облаке нам не скрыться от машин, а эта идея насчет отлета с планеты просто фантазии!

- Он прав, - добавил Дюлейни. - На Облаке корабли есть только у толан и "щелкунчиков", и никто из них не собирается нам помогать!

- Джейми со всем разберется, - ответил Дитер.

- Похоже, вы довольно уверены в своем майоре Грэме, - горько сказал Спратли.

- Генерал, Джейми Грэм дал нам первый шанс вырваться отсюда с тех пор, как пришли чертовы "щелкунчики" и загнали нас сюда. По-моему, мы теперь просто обязаны ему доверять.

- Но... но он во всем полагается на Боло! На машину!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика