Читаем Восточные Отцы IV века полностью

VIII. Св. Иоанн Златоуст. — Основное издание Montfaacon (1718–1738), — Migne, т.т. 47–64. Полный русский перевод в издании Спб. д. академии, 12 томов, 1895–1906. — Новейшее изследование: Р. Chr.Baur , O. S. B., Der hl. Johannes Chrysostomus und seine Zeit, 2 Bde, 1929–1930; срв. егоже книгу: St. Jean Chrysostome et ses oeuvres dans l'histoire littйraire, Louvain , 1906. В обеих книгах подробная библиография. Особо нужно назвать: Neander, Der hl. Johannes Chr. und die Kirche, 2 Bde, 1821–1822, 3 Aufl., 1848; A. Puech, Un reformateur de la sociйtй chrйtienne au IVe siиcle. St. Jean Chrysostome et les moeurs de son temps, 1891 (есть русский перевод); L. Ackermann, Die Beredsamkeit des hl. Johannes Chr., 1889; Fr. H. Chase, Chryspstom, a Study in the history of biblical interprйtation, 1887; Haidacher, Die Lehre des hl. Johannes Chrysostom ьber die Schriftinspiration, 1897; A. Nagle, Die Eucharistielehre des hl. Johannes Chr., 1900 (= Stras. Theol. Studien, III. 4–5); J. H. Juzek, Die Christologie des hl. Johannes Chr., 1912. Об Антиохийской школе срв. H.Kihn, Die дltesten christlichen Schulen, Bd. I u II, 1865- 1866 ;Ueber Theoria und Allegoria nach den verlorenen hermeneutischen Schriften der Antiochener, Theol. Quartalschr., 62, 1880; L. Maries, Le Commentaire de Diodore de Tarse sur les Psaumes, 1924; L. Pirot, L'oeuvre exйgйtique de Thйodore de Mopsueste, Rome, 1913 (библиография об Антиохийской школе вообще); свящ. Н. Фетисов, Диодор Тарсский, Киев, 1915. О срциально-этических взглядах Златоуста срв. G. Uhlhorn, Die christliche Liebestдtigkeit in der alten Kirche, 1882; Seipel, Die wirtschaftsethischen Lehren der Kirchenvдter, 1907 (есть русский перевод); O. Schilling, Reichtum und Eigentum in der altkirchlichen Literatur, 1908; B. И. Экземплярский, Учение древней Церкви о собственности и милостыне, Киев, 1910. — И. В. Попов, Иоанн Златоуст и его враги, Богосл. Вестник, 1907, 11, 12; А. Кифиллов, Догматическое учение о таинстве евхаристии в творениях св. Иоанна Златоусга, Христ. Чтение, 1896, 1–2, 5–6. — О литургии Златоуста см. сборник: Chrysostomica, Studi e ricerche, 1908.


IX. Учители крайнего Востока. — История древней сирийской литературы разработана еще мало. До сих пор сохраняет свое значение старинный труд Assemani, Bibliotheca Orientalis Cle-mentino-Vaticana, 1719 squ. Основное и новейшее руководство: A. Baumstark, Geschichte der syrischen Literatur, 1922, — здесь подробио указана литература. Срв. еще Wright, A short history of Syriac literature, 1894 (есть русский перевод с ценными дополнениями акад. Коковцева, 1902); R. D uval, La littйrature syriaque, 3 йdit, 1907; Burkitt, Early Eastern Christianity, 1904 (русский перевод в Христ. Чтениях, 1913 и 1914 г.г.). — 1. Иаков Афраат, Основное издание Parisot, Patrologia syriaca, t. I (1894) et II (1907). Срв. P. Schwan, Afrahat, seine Person und sein Verstдndnis des Christentums, 1907; И. Климюк, Иаков Афраат, его жизнь, творения и учение, Учено-богословские и ц.-проповеднич. опыты студентов Киевской д. акад., 63 курса, 1910. — 2. Преп. Ефрем Сирин. Основное, но неудовлетворительное издание Assemani, 6 томов, с латинским переводом, 1732–1746. Критическое издание Mercati остановилось на I томе, 1915. Срв. еще издание Lamy, Hymni et sermones, 4 тома, 1882–1902; G. Bickell, Carmina Nisibena, 1866. Русский перевод в издании Моск. д. академии, 8 томов, 1851–1913. — С.A. Lengerke, Commentatio critica de Ephraemo Syro S. Scripturae interprиte, 1828; De Ephraemi Syri arte hermeneutica, 1831; F. J. Lama, L'exйgиse en Orient au IV siиcle, Revue biblique, 1893; G. Eirainer, Der hl. Ephraem der Syrer, Eine dogmengeschichtliche Studie, 1889; Emerau, St. Ephram le Syrien, son oeuvre litйraire grecque, 1918. — (A. K. Соколов), Жизнь св. Ефрема Сирина и характер его сочинений, «Прибавления», VП, 1848; Некоторые черты из учения св. Ефрема Сирина, Там же, ѴШ, 1849; А. Жданов, О толкованиях преп. Ефрема Сирина на Свящ. Писание Ветхого Завета, там же, XLIII, 1888; П. Смирнов, Проповеди св. Ефрема Сирина, 1895 (из «Трудов Киевской д. академии»).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература