Читаем Восток. Запад. Цивилизация (СИ) полностью

- Я это к чему, - Манфред широко улыбнулся, выпуская колечко дыма. – Не оставляй жену без присмотра. А то ведь мало ли… дар у нее яркий, так? Вдруг да потянет кого на эксперименты.

- Спасибо, - глухо отозвался Чарльз.

- Не за что… братья своих не бросают.

- Что?

- Помнишь? Студенческое братство. И клуб наш. Я тебя принимал как раз… веселые были времена, - он снова засмеялся. – Как вспомню, как вы ректорские трусы стащить пытались…

- Лучше не надо…

- А Эльзу? Подавальщицу из «Шута и свина»? Её помнишь? И её тетку… - Манфред расхохотался. – Или как вы магией свинью ту…

Чарли улыбнулся.

Да, свинья, которую они протащили в сад многоуважаемого Кернвуда, была большой. Образцово показательной даже. С выставки они её и сперли.

И…

И не в ней дело.

И не в тех воспоминаниях, на которые Манфред намекает. А в чем-то совершенно ином и куда более опасном.

- Ты, наверное, иди уже, - Манфред вытащил часы. – А то старик ныне долго не засиживается… говорят, он себе новую игрушку прикупил. Да уж, время идет, а люди не меняются… ему бы уже о вечном думать, а он все о девках…

Чарльз поднялся.

- Спасибо.

- Я завтра загляну. И… если что, пригляжу.

- Буду рад.

А вот револьвер у Милли только один. Хватит ли?

- А жене привет передавай… кстати, если она согласиться пожертвовать науке пару капель крови, благодарность моя не будет иметь границ.

- Только крови?

- Пока крови… - Манфред тоже встал. А к коньяку он и не притронулся. И стало быть, что бокал этот, что сигара, которая медленно тлела, что сама курительная, обставленная со сдержанной роскошью и немалым вкусом, лишь часть игры. – Тебе же не будет жаль, Чарли, подарить своим друзьям пару капель чужой крови?

Глава 22 В которой леди запускают шарики

Шары поднимались и опускались.

Опускались.

Поднимались.

И это развлечение очень быстро надоело. А потому, когда в дверь постучали, я почти с радостью сползла с подоконника. Но револьвер прихватила. Так, на всякий случай.

- Кто там? – осведомилась я, притягивая шары поближе.

- Багаж, леди! – бодро донеслось с той стороны.

Я дверь и открыла.

И паренек, который обнаружился за нею, попятился. Надо же, какой боязливый.

- Заноси, - велела я, отступая. И револьвер убрала.

В ридикюль. А шары не стала, потому как мало ли, с виду парнишка хиленький и бледненький, но вот за ним вошел господин того солидного вида, который сам по себе подозрения внушает.

- Свободен, - сказал господин и парнишка спешно, даже чересчур спешно, убрался.

А господин, стало быть, остался.

- Милисента Диксон, я так полагаю? – поинтересовался он, оглядываясь.

- Ага, - сказала я, подтягивая шары поближе.

Я, конечно, совсем даже не маг, но сдается, если этим шариком да по лбу шандарахнуть, то мало не покажется.

- Лорд Шелтон, - господин чуть скривился. – Вы не будете столь любезны убрать это?

- Нет, - я выпустила еще один шар.

- Простите?

- Не буду.

- Почему?

- Не хочу, - я вернулась к подоконнику, но одно дело сидеть при Чарльзе, а совсем другое – при всяких там подозрительных лордах, что заявляются в отсутствие законного супруга.

Лорд извлек из кармана стеклышко на цепочке и в глаз вставил.

Ага.

Шляпа у него модная, котелком. Костюмчик с виду простенький, но я не дура, этакая простота изрядных денег стоит. Сам встал, руки за спину заложил, покачивается, и на меня глядит.

Через стеклышко.

- Вы не боитесь, что структура дестабилизируется? – поинтересовался он пресветским тоном.

- С чего бы?

- Мало ли. Вы еще юны. И вряд ли способны держать концентрацию сколь бы то ни было долгое время. Тем более на нескольких объектах.

- А зачем её держать-то? – удивилась я. – Я ниточки держу. Но это чтоб не улетели.

У лорда щека дернулась.

- То есть, вы никак не контролируете… структуры?

- Почему? Я ж их держу вот, - я подергала за ниточки и шары затанцевали, приблизившись друг к другу. А лорд попятился. Экий он нервный. – Если б отпустила, тогда да… они б, может, и шандарахнули где.

- Гм… а вы не желаете… провести эксперимент? – осторожно осведомился он.

- Вы вообще кто такой?

- Я? – он моргнул. И стеклышко едва не выронил.

- Я честная женщина. Сижу. Мужа жду. А тут вы со своими… неприличными предложениями.

- Почему неприличными? – он слегка покраснел.

И даже не слегка.

- А разве прилично предлагать замужней женщине эксперименты с другим мужчиной? – я дернула шарики чуть сильнее, и они стукнулись бочками.

Заискрило.

- Осторожно! – лорд застыл.

А стеклышко окончательно вывалилось на пол.

- Милисента?! – матушка, как всегда явилась вовремя. – У тебя дверь открыта. А… мистер Шелдон?

- Леди Элизабет? – и этот тип окончательно покраснел. Так… так густо-густо. Выразительно. И спеси поубавилось. – Это… это не то, о чем вы подумали!

- О, - матушка вдруг тоже слегка порозовела.

И с чего бы?

И… и почему вдруг я себя лишней чувствую. В своем же доме, между прочим. Ладно, почти в своем, но все равно лишней.

- Он мне эксперимент предлагает! – наябедничала я на всякий случай.

- Я просто… несколько обеспокоен… мне сказали, что у меня появилась ученица…

Ага, то есть, это он меня учить собрался?

Перейти на страницу:

Похожие книги