А через две недели что? Новолуние? Или что-то вообще к луне отношения не имеющее? Главное, что в голову не приходило ровным счетом ничего.
- А что я? – Милисента пожала плечами. – Я вообще в этом всем ни черта не смыслю. И…
Она подавила зевок.
- Может, я спать пойду? Ну если вам не надо…
- Я провожу, - Чарльз поднялся.
Оно, конечно, тут недалеко, но сегодня он чувствовал себя на редкость неспокойно. И Милисента кивнула.
- Спать и вправду… зверски. Странно. Я раньше как-то сутками могла и ничего, а тут поела и вот… будто снотворного плеснули. Кто бы другой, я бы так и решила, но Матушка… она не станет. Она вообще считает, что бессонница – это от безделья. Ну или от того, что молился мало и совесть нечиста.
Ночь была тихой.
Странно, что никто не пришел, не заинтересовался выбросом силы на полигоне. Оно, конечно, не сказать, чтобы вовсе явление редкое, но ведь выброс был серьезным.
Более чем.
А никого.
Леди Элизабет, Орвуды… Эдди вот. А студенты? Вечно любопытствующие? Профессура, которая должна была бы засечь колебания такого уровня? Где они все?
- Ты, - Милисента опять широко зевнула. – Ты только не вздумай умирать, Чарльз Диксон… иначе я за себя не ручаюсь.
И встряхнулась.
А потом добавила:
- Маме пока не говори…
- Чьей?
- Ничьей. А то ж распереживаются… ты… иди… обсудите там чего, а я… я чувствую, что еще немного и стоя усну. Слушай… а это может? Ну… как с едой? И если так, то выходит, я теперь все время спать буду? Нет, я когда-то мечтала выспаться, но чтобы вот так…
Она отряхнулась.
- Иди уже.
- Иду.
- И возвращайся.
- Обязательно.
- Дверь закрой… и вообще… я же сказала, давай, иди, а то спать передумаю и подслушивать стану…
Губы её пахли приправами. И еще сдобой с ванилью, а самую малость – огнем, тем ярким, белым.
Драконьим.
Орвуд устроился в кресле с трубкой, он положил её в ладонь и осторожно баюкал. В сторону Чарльза он повернулся и чуть склонил голову.
- Ваша супруга – весьма деликатная женщина.
- Просто действительно спать хочет, - Чарльз потер шею. – Снять не получится, верно?
- Боюсь… в любом ином случае я бы попробовал. Или сам, или с помощью вашей жены. Порой проклятье можно просто выжечь. А судя по всему сил у нее хватит.
- Но? – уточнил Эдди.
- Но нынешнее весьма… специфично. Оно пронизывает сердце, спинной мозг и головной. И боюсь, что при попытке выжечь, сгорят и ткани. А сколь велики будут повреждения и сможет ли Чарльз выжить… и если сможет, то восстановится ли? Точнее, насколько восстановится?
Хреновая перспектива. Уж лучше сдохнуть, чем превратиться в овощ.
- Признаюсь, нечто подобное я встречал лишь в старых книгах. Очень старых… - Орвуд замолчал ненадолго. – Из числа тех, которые ныне запрещены и… вспоминая увиденное в том доме, могу сказать, что все несколько сложнее, чем нам представлялось.
Пожалуй теперь Чарльз чувствовал проклятье. Там, за сердцем. И выше. И шея чесалась от него, не иначе.
Чтоб их.
- И раз уж зашла речь о нервах. Помнится, вы передали мне некое… успокоительное. Подобное же я получил от своей супруги, которой оное весьма настойчиво советовала приятельница… - Орвуд отложил трубку и сцепил пальцы.
- Тоже проклятье?
- Не совсем. Скорее уж весьма… своеобразное зелье, которое с одной стороны несомненно успокаивает, причем весьма неплохо, а с другой… скажем так, в состав его входят вытяжка из мертвой земли, кое-какие травы, большей частью ядовитые. Опиум, пусть и в малых количествах. И магия. Темная, запретная и, как мне казалось, хорошо забытая магия.
Пальцы хрустнули.
- И… что?
- Подобные капли, как оказалась, принимали Её императорское высочество…
- Погодите…
- Младшая. Утром девочке стало плохо. Очень. Дар ушел, а появились некоторые… специфического рода симптомы. Нас и… пригласили. В срочном порядке, - Орвуд чуть поморщился. – И нет, сомневаюсь, что это совпадение. В её флаконе был тот же состав, что и в вашем, но более концентрированный. Собственно, это и показало всю опасность зелья. Ведь на первый взгляд в том слабом разведении, которое было изначально, капли особого вреда не причиняют. Успокаивают, как я уже сказал. Улучшают сон, точнее делают его глубоким и лишенным сновидений. Еще могут сгладить перепады настроения, что важно для некоторых особ, склонных к истерии…
- Но? – Чарльз подобрался.
- Но… всегда есть это вот «но». Травы и магия. Опасное сочетание. И то, и другое имеет обыкновение накапливаться. Я все же поневоле стал разбираться в целительстве. Так вот… магия смерти способна серьезно изменить организм человека, изначально не приспособленного к поглощению этого типа силы. Мы… сегодня мы осмотрели сколько?
- Я - девятерых, - проворчал Бертрам.
- Я - семерых юных девиц из числа ближнего круга её императорского высочества. И у всех есть симптомы регрессии источника, а также его преображения. Пока – на начальной стадии.
- В смысле… они становятся некромантками? – Эдди перевел взгляд с одного Орвуда на другой. – И… как? Это же ж дворец. Императорский. А не бордель в пригороде. Там же ж… должны быть какие-то… целители? Или охрана. Или…