Успокоившись, Эльза решила нарвать растений по картинкам. Другое дело было в том, что она не представляла сколько нужно этих растений. А ведь на закладках это было написано. И почему ей так не везет?!
Эльза не стала проходить вглубь леса, поэтому шла по его окраинам и вышла на небольшой обрыв, который вел на пляж. Он был неглубоким, всего метр вниз к золотистому песку и воде. Мини-обрыв протяжностью в несколько метров. Здесь, наверху, не спускаясь к воде, и росли растения, одно из которых совпало с изображением в книге. Самое обидное, она не могла прочесть в книге, где искать эти пресловутые растения, а ведь там это было написано, поэтому приходилось искать самой.
Склонившись над ним, Эльза внимательно сверила картинку в книге с реальным растением и… они вроде и похожи, а вроде и разные. А ведь в книге написано подробное описание растения.
— Черт! — Еще раз выругалась она.
— Девушкам неприлично так ругаться, — послышался мужской голос позади Эльзы. Девушка подскочила на месте и обернулась. Она немного расслабилась, когда увидела перед собой того самого парня, который спас ее в библиотеке от падения. Как же его звали… он, вроде, не представлялся. Или Мира его представляла. Нет, как не старалась Эльза, имени она так и не вспомнила. А может и потому что его никто не называл.
— Жерар, — сказал он.
— Что? — Не поняла Эльза.
— Моё имя, которое вы так усердно пытаетесь вспомнить, — улыбнулся он как-то пугающе, — хотя, не припомню, чтобы я его называл. — Он вновь ухмыльнулся.
— Очень приятно, Джерард, я Эльза, — представилась Эльза в ответ.
— Нет, нет, я Жерар, а не Джерард. Джерард — это английский вариант моего имени, а я, все-таки, француз, поэтому зовите меня моим французским именем Жерар.
— Хорошо, Жерар, — на этот раз правильно произнесла Эльза.
— Эльза, значит. Вы одна из персонала, не так ли?
— Да, меня тут отправили собрать лечебные травы. Вот, собираю, — холодно ответила Эльза. Этот парень отличался от всех остальных, она чувствовала, что краснела, хотя раньше такого никогда не было.
— Что же вы ругаетесь?
— Да, тут, Мира дала мне книгу, а тут все на немецком, мне ни слова не понятно. — Отозвалась Эльза.
— Странно, Эльза — это ведь немецкое имя, да и по вашему поведению, кроткому, холодному и сдержанному я могу с уверенностью сказать, что вы немка. Так почему же не знаете немецкого?
— Вы меня видели-то всего два-три раза, откуда знаете мой характер? — С вызовом спросила Эльза, — следили за мной?
— Делать мне нечего. — Усмехнулся он, — нет, просто я хорошо разбираюсь в людях. Скажите мне, если я ошибаюсь, и вы являетесь девушкой другой европейской национальности, я извинюсь.
— Вы правы, я немка. Но не знаю своего родного языка, поскольку родилась здесь, в Фиоре.
— Я был прав. — Вновь ухмыльнулся он, — давайте я вам помогу, раз уж вы не можете разобрать ни слова в этой книге.
— Вы знаете немецкий язык?
— А вас это удивляет? Я инквизитор, к тому же мои родители стремились дать мне хорошее образование. Помимо своего родного французского языка, я знаю английский, немецкий, итальянский и испанский языки.
— Фига вы умный, — прошептала офигевшая Эльза. Она-то с трудом читала по-испански, а тут человек свободно владеет четырьмя языками помимо родного. Офигеть!
— Что ты сказала?
— Ничего, я ничего не говорила, — спохватилась Эльза. Ведь выражения «фига/какого хрена/с хера ли/и т. д.» это все современное, а инквизиторы не должны ни о чем узнать.
— Давай сюда книгу, — потребовал Жерар. Эльза послушно отдала ему книгу. Несколько минут они молчали, а затем Жерар захлопнул книгу и присел около растения. Рассмотрев его повнимательнее, он с уверенностью произнес:
— Да, это то самое растение. Нужно сорвать пять штук.
Эльза послушно нагнулась и сорвала пять штук. Бросив их в корзинку, девушка обратила свой взгляд на Жерара, спрашивая того, куда дальше.
— Идем, думаю, я знаю, где находится следующее растение. — Он направился вглубь леса. Эльза засеменила за ним.
— А сколько языков знаешь ты, Эльза? — Спросил он вдруг.
— Один, — ответила она.
— Какой?
— Английский.
— Нет, ты не поняла, помимо английского?
— Эм, ну… я немного знаю испанский. А еще знаю пару фраз по-русски. — Эти пара фраз ограничивались любимыми песнями Люси, которые они с Эльзой частенько слушали.
— Испанский, значит. Хорошо, давай попрактикуем твой испанский. — Улыбнулся Жерар, начав что-то говорить по-испански. Эльза ничего не поняла.
— Стоп, хватит, я не понимаю ни слова! — Остановила его Эльза, — я не знаю испанский, я читаю-то по-испански с трудом, а мои знания русского ограничиваются несколькими фразами из литературы, перевод которых я не знаю. Поскольку теперь мы оба знаем, что на фоне вас я просто необразованная бестолочь, давайте продолжим путь в молчании. Вы просто поможете мне собрать травы и пойдете свой дорогой!
— Не нужно злиться на меня. Я никак не унизил тебя, мне просто интересен уровень твоего образования.
— Он ниже вашего! Довольны? Хотя, могу посоревноваться с вами в знаниях физики и математики.