Перед службой паства участвовала в одной из свойственной человечеству забав: оглядывала себя. Пасха – время шляпок, и Маура Секстон перещеголяла саму себя, нацепив головной убор, который в этом году украшали не только перья, но и фрукты. Морин Мунгован, уполномоченная погодой, надела свободное платье из лимонного льна. Присутствовал страж правопорядка Гриви, Буфа в своей дневной версии, а также Шила Сулливан, утиравшая сыну рот носовым платком – раскроенной надвое пеленкой. То был мир детей, вертевшихся, возившихся, усаженных, болтавших ногами, –
Кто-то еще из Келли звякнул в колокольчик, и из ризницы показался Отец Коффи. Главенство праздника проступило в пыланье щек его – оттененные белизной облачений, они придавали ему пасхальный вид. Службу он провел с возвышенной серьезностью, словно впервые, и меня это тронуло – как трогает нечто утраченное. В его устах “Кирие” и “Конфитеор”[53]
– каменные скрижали, древние и непререкаемые. Он вскидывал лицо и обращал кверху ладони, словно сквозь витражное окно над Длинным приделом можно поймать солнечные лучи, отраженные прямо от воскресшего Христа.Для проповеди Отец Коффи выбрал простейший довод: хорошею погодой все мы благословлены, но, по-церковному обойдя этот вопрос, вывода о том, что до сих пор были мы прокляты, не сделал. Где-то посреди той речи Кристи, плененный с виду, ущипнул меня за руку, я повернулся, он кивнул через проход, и я увидел миссис Гаффни.
Тут я понял, что уже видел ее однажды.
В Фахе в то время люди, в обычной жизни никогда не игравшие ни во что азартное, делали исключение ради скачек “Гранд Нэшнл” в Эйнтри. Поскольку город далеко, а выигрыш желанен, неофициальные букмекеры возникали везде где могли. В Фахе такой принимал ставки в Аптеке Арнолда Гаффни, и однажды апрельской субботой, когда меня отправили в Фаху на пасхальные каникулы, Дуна привел меня туда. Сусе нельзя было ничего сообщать. Выигрышем мы ее удивим потом, сказал Дуна, и, думаю, удивить он хотел больше, чем выиграть те деньги. Мистер Гаффни был коренастым мужчиной с быстрыми, мигавшими глазами человека, женатого на ком-то чересчур красивом. Этот факт делал его прирожденным двоюродным братом удачи и в соответствии с тем, как подобное обустраивается, породил побочное занятие букмекерством. Красавцем мистер Гаффни не был, однако был везуч – о том говорила его тихая улыбка. Незадолго до этого – возможно, чтобы добавить себе очарования, – он приобрел крупные, в черной оправе очки Кэри Гранта[54]
, однако без особого результата: три пряди волос, прилепленные на “Брилкрим”[55], и поношенная белая сорочка с подтяжками придавали ему вид держателя ковбойского салуна.Удача – как и возмездие, любовь и, вероятно, все остальное ценное – слепа; Дуна выбрал свою лошадь, ткнув пальцем в участников и затем поглядев, в кого попал. Его ставка исчислялась в монетах, много там быть не могло, однако сама она придала ему мальчишества, и, помню, единственная песня, какую исполнял он после погребальной порции портера:
Мистер Гаффни заносил ставку в амбарную книгу, и тут сквозь висячую радугу, отделявшую лавку от жилой части дома, прошла супруга мистера Гаффни. Как она выглядела? По правде сказать, я толком не заметил. Я вообще толком не замечал никого, пока мне не исполнилось семнадцать и я не начал осознавать, что вокруг живет, помимо меня, много других людей, однако у нее действительно были необычайные длинные густые волнистые каштановые волосы и добрые печальные глаза, какие случаются у женщин, когда они смотрят на маленького ребенка, а своего у них нет. Она вручила мне витую палочку засахаренного имбиря.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире