Это кто и кого еще возьмет, подумал я. Получается, история развития событий вынесла мне навстречу одну из возможных претенденток на пост любимой жены, конкретно Нимфадору Тонкс. Не в каноне, конечно, в каноне она зачем-то стала женой оборотня Люпина, заимела от него ребенка и бессмысленно погибла через месяц после родов. Здесь же еще есть шанс сие поправить в лучшую сторону, что по части знакомств, что по части семейной жизни. Надо будет — поспособствуем. На хрен ей этот бомж сдался, «лучший друг родителей бедного Гарри„… ага, ага, такой весь из себя лучший, что двенадцать лет скрывался неизвестно где, и нифига потом, что характерно, не извинился. Пусть и дальше бомжует.
Идем дальше, книжный магазин называется „Флориш и Блоттс“. Поражаюсь странности британских магических фамилий, захожу внутрь, показываю список. Глаз цепляется за подозрительно знакомую надпись — ну да, конечно же, книжечка-то на русском языке! Только откуда русские книжки взялись посреди Лондона? Снимаю с полки… вот это да! „Энциклопедия чародейских и волшебных существ СССР“, изданная аж в 1938 году в Москве неким „Главчариздат при НКЧ СССР“. Открываю. Сей довоенный фолиант украшает штамп библиотеки средней школы № 6 города Гродно. Все ясно, значит, мародерством занимаются граждане британские маги. Немцы сию книгу в сорок первом из гродненской школы вывезли, а англичане прихватизировали, что плохо лежало, из своего сектора оккупации. Вор у вора украл. Нет, такой раритет однозначно надо брать. Русскую книжку пусть русские люди читают!
Спрашиваю кассира:
- Сколько за русскую книжку?
- Три галлеона, здесь русский язык никто не понимает.
Это как „не понимает“? Очень даже понимает! Завернули мне сей том вместе со всем остальным. Послевоенных книг на русском языке, кстати, тут что-то нет, наверное, источник пополнения после Победы закрылся.
Следом за книжками мадмуазель Вектор заставила меня купить котел и кучу всякой прочей всячины из того, что была отмечена в списке. Один эпизод, однако, выбился из общей картины.
Заглянули в магазин магических артефактов, и там я увидел еще один привет из прошлого. Причем не советского прошлого, а еще дореволюционного, царско-имперского. Скатерть, богато украшенная, со славянской вязью по краям, а в середине — настоящий натюрморт из овощей, фруктов, блюд из мяса и рыбы, а венчает всю эту картину здоровенный пузатый самовар с двуглавым орлом на полированном боку. Ясно, понятно, что это за скатерть. Будем надеяться, что разум у нее не такой общепитовский, как в известном фильме.
- Почем скатерть ваша?
- Два галлеона, сэр, и забирайте. Я уже отчаялся ее кому-нибудь продать. Никто с ней не разобрался, как ее включить.
- А откуда она у Вас?
- Мой дед привез из России в двадцатом году. Выставил на продажу как бесполезную штуковину. Смотри, парень, она и тебе не понадобится!
Ну-ну, не буду разубеждать, коллекционер хренов. Складываю скатерть и забираю с собой. На вопросительный взгляд мадмуазель Вектор отвечаю — „Объясню потом“.
Изделие ВП мы приобретать не стали. Моя провожатая уже знала о наличии у меня оного предмета, а потому в прописанный в книжках магазин Олливандера, да, был на улице и такой, мы не пошли. Так что палочка с пером из хвоста ручного попугая недоброго дедушки Дамблдора так и осталась лежать на полке и ждать лучших времен. Мне для колдунства и трофей сгодится, тем паче что у той же персоны он и был отобран.
- Ну что, Гарри, вроде все у тебя теперь есть, — сказала мне мадмуазель Вектор, когда мы выходили из переулка. — Теперь мне надо отвезти тебя назад.
- А может, не надо?
- Почему?
- Позавчера мои так называемые родственники сказали, что не хотят больше меня видеть, и вышвырнули из дома. До нашей с Вами встречи я жил в палатке. То, что в моей сумке, это все мои вещи.
- О Боже! Была бы сейчас Андромеда дома, ну, это мать Нимфадоры, с которой ты сегодня встретился, я бы сейчас же отвела тебя к ней. Пока я не нашла, где бы тебе пожить, ты можешь снять комнату у Тома. Том!
- Мисс Вектор, это Вы меня звали? — прошел к нам бармен.
- Том, мистеру Поттеру негде жить. У Вас есть свободные комнаты?
- Конечно, мисс Вектор. Пятнадцать сиклей в день, и живите, сколько захотите.
- Отлично! Тогда договорились?
- Договорились, — отвечает Том, получая у меня некую сумму денег. — Проходите, молодой человек, я отведу Вас в Вашу комнату.
- Гарри, да, пока не забыла, поезд в Хогвартс отправляется первого сентября с вокзала Кингс-Кросс ровно в одиннадцать часов. Платформа номер „девять и три четверти“. Вот, держи, я записала тебе. И конверт с билетом, что просила передать профессор МакГонагалл. До встречи, Гарри, первого сентября увидимся!
А книжку свою про волшебные существа я все же прочитал, когда в комнате вещи распаковывал.