Кеттл передал капитанский приказ машинному отделению, и их отчаянный спуск стал понемногу замедляться. Несколько точно выверенных вздохов спустя «Хищница» вышла из пике и выровнялась; все, кто был на палубе, ждали в полной тишине, пока Кеттл с трудом укрощал израненное судно.
Лишь тогда Гримм смог медленно выдохнуть и опустить голову. Подняв руку, он устало стащил с лица гогглы. Влажный воздух казался липким и неприятно холодил кожу вокруг глаз.
— Они за нами не погнались, — с облечением вздохнул Криди, снимая собственные окуляры.
— Разумеется. Чертова «Итаска» слишком велика для этого, — ответил ему Гримм. Собственный голос звучал хриплым и слабым. На шее и плечах незримо повис тяжкий медный груз. — Этакое чудище не смогло бы нырнуть за «Хищницей». И потом, ни один из капитанов флота Авроры не бросится за нами в этот омут, выставляя себя на посмешище. У двоих слепцов не получится достойно сыграть в догонялки.
Криди только фыркнул.
— Займитесь ремонтом повреждений, — негромко распорядился Гримм, отвязывая свои страховочные леера. — Убедитесь, что у доктора Бэгена есть все необходимое для ухода за ранеными. И не забудьте провести полную перекличку. Буду в своей каюте.
Криди кивнул, медленно оглядываясь по сторонам.
— Сэр?
Гримм замер.
— Защитный покров этого корабля… Он на удивление прочен для судна таких размеров.
Вообще говоря, оброненное им замечание не требовало прямого ответа, но вопрос все же повис в воздухе между молодым офицером и капитаном. Гримму не нравились недосказанности, они усложняли жизнь. Однако, хоть он и считал парня вполне порядочным и надежным человеком, полностью доверять ему Гримм не был готов. Еще не время. Поэтому он уставил в старпома ничего не выражающий взгляд и ровно произнес:
— Извольте выполнять, мистер Криди.
Тот вытянулся в струнку, чтобы приветствовать капитана образцовым салютом, достойным выпускника военной академии:
— Да, сэр! Капитан!
Развернувшись, Гримм удалился в свою каюту. Закрыл за собой дверь и присел на койку. Битва была окончена.
Сначала задрожали пальцы, затем в пляс пустились руки, а затем и плечи. Гримм свесил голову к коленям и какое-то время просидел так, тихо содрогаясь от ужаса и смятения, которые не мог позволить себе испытывать по ходу самой схватки.
Эхо крика Ариксона все еще звенело в голове капитана «Хищницы». Он прикрыл глаза — и на темном фоне немедленно возникло лиловое пятно, выжженное погибающим третьим орудием.
Глупо. Он вел себя глупо. Уже давно он раз за разом выдирал солидные куски прибыли из торгового флота аврорианцев. Рано или поздно те со всей неизбежностью должны были ответить. Какой-нибудь дурак наверняка скажет, что уже тот факт, что расправиться с ним отправили именно «Итаску», служил ему лучшей похвалой. Но не этому дураку предстоит посещать семьи погибших, приносить соболезнования и выплачивать компенсации. Гримм понимал, что ход событий оправдывал все его действия, и все же некоторые из членов экипажа расстались с жизнью именно из-за них.
Эти люди погибли только потому, что подчинялись его приказам. Все они, до последнего человека, осознавали, на какой риск идут, и каждый ранее служил в военном флоте. Все могло кончиться неизмеримо хуже, — но эта мысль едва ли утешит новоиспеченных вдов, ждущих мужей дома, в родном Копье.
Гримм сидел дрожа всем телом, исполненный раскаяния. Он пообещал теням погибших аэронавтов, что не совершит ту же ошибку вторично.
Он был их капитаном.
К тому времени, как Криди явился с отчетом о повреждениях, Гримм успел собраться.
— Капитан… — почтительно заговорил Криди. — Мне представляется, ваши заслуги не были оценены дома по достоинству.
— Вот как? — поморщился Гримм.
— Да, сэр, — отчеканил Криди. В его голосе звучал сдержанный восторг. — Я хочу сказать, чтобы аврорианцы отправили «Итаску» подстеречь одинокого приватира… Если хорошенько подумать, это настоящее признание, сэр.
Гримм вздохнул.
— Капитан Кастильо в числе их самых лучших командиров, — продолжал Криди. — Его атака была почти безукоризненна, и все же вам удалось выскользнуть из его хватки. Будь вы флотским капитаном, тут же получили бы боевую награду за…
Багровое лицо Гримма заставило его умолкнуть.
— Изгнание из флота — далеко не самое худшее, что может случиться с человеком, старпом, — тихо сказал Гримм. — Сперва потери, потом список повреждений. Итак, насколько все плохо?
— Довольно плохо, — ответил Криди. — Пятеро погибших, шестеро раненых: в большинстве своем посечены шрапнелью. И один аэронавт из машинного получил контузию, слишком рано отцепив второй леер.
Гримм кивнул.
— А корабль?
— От верхних мачт практически ничего не осталось. Нужно будет добраться до складов, чтобы заменить их. Пришлось рубить оснастку, чтобы освободиться от обломков и отправить их за борт, так что мы лишены большей части надфюзеляжной сети. В батарейной палубе зияет дыра — там, где стояло третье орудие… Для замены и починки тоже необходимо посетить верфи. И еще мы пережгли два кабеля подвески.