— Мой план учел превосходство противника. Пришлось сковать врага и удерживать на месте до подхода достаточных сил, которые могли бы его одолеть. Мы послужили наковальней, о которую ударил молот нашего подкрепления.
— Это она серьезно? — спросила у Бенедикта Бриджет.
— Милейшая Гвен живет в совершенно особенном мире, — серьезно, почти восторженно ответил Бенедикт. — Очевидно, он только отчасти напоминает то место, в котором приходится ютиться нам, простым смертным.
Гвен повернулась, чтобы смерить своего кузена пылающим взглядом суженных глаз:
— Если разобраться, в которой части своего описания я ошиблась?
Это заставило высокого юношу нахмуриться. Немного погодя он пожал плечами:
— В той части, где ты даешь понять, что все это с самого начала входило в твои планы, а не стало отчаянным экспромтом.
— Конечно, мне пришлось импровизировать, — отрезала Гвен. — Они устроили нам засаду.
— Но… — подала голос Бриджет. — Гвен… сражение началось, когда ты разрядила перчатку в лицо их командиру.
— Я не виновата в том, что их засада не оказалась более эффективной, — ответила Гвен. — Будь они расторопнее… или не поступи я так, как поступила, сейчас никого из нас бы здесь не было.
Пройдя несколько шагов молча, она продолжила:
— И в любом случае мы сохранили ясность ума посреди всеобщей паники, спасли жизнь бедному Барни. Чем, как мне кажется, и должны заниматься хорошо обученные гвардейцы.
— Совершенно с тобою согласен, — с одобрением в голосе сказал Бенедикт. — Могу к этому добавить, сестрица, что никогда не видел, чтобы ты пасовала перед трудностями, но угадать, как поведет себя человек в условиях реального боя, совершенно невозможно. Ты с лихвой оправдала мои ожидания. У тебя стальные нервы.
— Спасибо, кузен, — сказала Гвен, уже без прежнего напора.
Она не обернулась, чтобы вновь бросить взгляд на шедших позади. Вспышка от выстрела ее перчатки продолжала стоять у нее перед глазами. Внезапный разряд застал аврорианца врасплох. На его лице мелькнуло выражение легкого недоумения, словно он не слишком ясно расслышал ее последнюю фразу и надеялся, что Гвен вот-вот повторит ее. Она лишь гораздо позже сообразила, насколько молод был тот командир вражеской десантной группы. В спешке и панике, в переживаниях из-за Барни, в пыли и крови налета она видела только человека в военной униформе. Лишь потом внутренний взор постепенно позволил ей сообразить, что этот парень был лишь ненамного старше ее самой и определенно — не старше Бенедикта.
Молодой офицер, возможно, принадлежал к элите новобранцев военного флота Авроры, которого выбрали возглавить небольшую группу для исполнения дерзкой, но важной миссии по оказанию поддержки другим отрядам. В их цель входила доставка взрывчатки штурмовой группе для удара по стратегической цели. В глазах людей, планировавших нападение, это задание должно было выглядеть идеальным для перспективного молодого кандидата на повышение: достаточно простое, с малой вероятностью вступления в прямой бой. Такое задание, где офицер с живым умом будет более ценен, чем человек, умудренный опытом сражений, — особенно если его будет направлять и поддерживать опытный сержант вроде Чириако. Какой-то генерал решил, должно быть, что эта миссия непременно станет первой ступенькой на пути вверх для подающего надежды юноши.
И Гвендолин отобрала у парня жизнь — с теми же быстротой и уверенностью, с какими ночная тьма поглощает падающие звезды.
Ей хотелось ощутить из-за этого угрызения совести, раскаяться в содеянном. Казалось, именно такие чувства должны были бы испытать на ее месте приличные, достойные уважения люди. Вот только, покопавшись в себе в поисках подобных эмоций, она мало что обнаружила, не считая глубокого облегчения — оттого, что эту стычку пережили она сама и ее спутники.
Так или иначе, лицо молодого командира аврорианцев не покидало мыслей Гвен.
Разряд оставил на месте этого лица одну зияющую рану. Стрелять пришлось именно в голову, разумеется, — ведь вполне вероятно, у формы лжегвардейца имелась эфиршелковая подкладка. Гвен продолжала вспоминать это лицо в тот краткий, фатальный миг; продолжала вкладывать в его губы слова, отражавшие застывшее на лице выражение:
И чем же она могла бы ответить?
С тех пор она так и не смогла заставить себя проглотить ни кусочка.
Камердинер лорда Альбиона достиг конца роскошно убранного коридора и постучал в дверь. Услыхав единственное слово из-за этой двери, он распахнул ее перед Гвен и ее друзьями и отвесил поклон, плавным жестом приглашая пройти внутрь.