Читаем Вожделение жизни полностью

Делия поднялась в нужную ей квартиру. Татуированный копиист ожидал ее.

— Хэлло, — сказал он, — хотите чаю?

Похоже было, что это единственные английские слова, какие он знал.

— Да, чай это будет хорошо. — Она огляделась вокруг. — Ты попросил своего друга прийти, чтобы переводить нам?

Он улыбнулся ей по дороге на кухню, но ничего не сказал.

— Твой друг, — повторила она, — твой приятель, амиго. Тот, который говорит по-английски.

Он вернулся с чайником.

— Чай это прекрасно. Когда придет твой друг?

— Хэлло.

Делия вздрогнула от этого голоса, раздавшегося у нее за спиной. Человек, дышавший ей в затылок, тоже был латиноамериканец, но в отличие от первого толстяк. Он, видимо, вышел из спальни.

— Отлично, — сказала Делия. — Я вижу, твой приятель здесь. Вы говорите по-английски?

— Конечно. Вы хотите чаю? Феликс, приготовь чай.

Он сел за кухонный стол и стал барабанить пальцами по клеенке.

Феликс хлопотал около плиты. Он прекрасно понимал по-английски, но говорил с сильным акцентом и ему надоело все повторять, поскольку с первого раза его не понимали. Кроме того, ему нравилось слушать, что говорят люди, предполагающие, что он их не понимает. А он многое понимал. Трагедия его жизни заключалась в том, что он не мог найти женщину, которая была бы прекрасна и умела бы слушать.

— Вы привезли остальные деньги? — спросил друг Феликса.

— Вот они, — Делия протянула ему плотно набитый конверт. — И скажите, что будет лучше, если он на некоторое время заляжет на дно. У нас появились некоторые проблемы.

Феликс обратился к своему другу:

— Она великолепна, но тебе не кажется, что голос у нее, как у Оливкового Масла из мультиков?

Делия подозрительно глянула на него. Она могла поклясться, что расслышала знакомые слова.

— Он говорит по-английски? — спросила она.

— Нет, — ответил более или менее правдиво друг. — Почему вы хотите, чтобы он залег на дно?

— Для его же блага. Скажите ему об этом.

Друг повернулся к Феликсу и стал объяснять ему по-испански, что груди Делии не того размера, какой он предпочитает, но, по его мнению, их великолепная форма компенсирует недостатки объема.

Феликс ответил, что он понимает, почему его друг находит столько извинений малому объему ее грудей. Оба начали горячиться.

Глядя, как спорят эти мужчины, Делия гадала, о чем. Она не доверяла Феликсу.

— Ты ведь понимаешь то, что я говорю? — спросила она, глядя в упор на Феликса.

Он глянул на своего друга, прежде чем кивнуть.

— Тогда отошли этого типа, и мы поговорим.

Феликс так и поступил. Потом он уселся в кресло и вперил в нее гипнотизирующие глаза.

— Люди смеются, когда слышат, как я говорю.

— Феликс, — рассмеялась Делия, — тебе совершенно нечего стесняться.

Он ухмыльнулся.

— Мне нравится, как вы разговариваете.

— Прекрасно. Организуйте клуб фанатов.

— Мне нравятся умные девушки.

Ее глаза сверкнули из-под приспущенных ресниц.

— Тогда ты знаешь, что не надо становиться мне поперек дороги.

— О чем ты говоришь? — спросил он. — Я никому не становлюсь поперек дороги. Я просто делаю свою работу. — Он добавил с большой искренностью: — Я люблю мою работу.

— Это видно.

Ему это понравилось.

— Мы еще будем делать дела?

— Нет, не думаю. Мы долго и плодотворно сотрудничали, но, я полагаю, что на этом кончено.

— Очень жаль. Мне нравилось работать на вас. — Его пальцы стучали по столу в завораживающем ритме. — У вас проблемы? Кто-то вас беспокоит? У меня много друзей. Свободные художники. Могут быть полезными моим друзьям.

Делия на мгновение задумалась. Им с Евой могут понадобиться сильные мужчины.

— Возможно. Я дам тебе знать.

Она подумала обо всех делах, которые за последнее время шли неправильно, включая ее отношения с Бобби. Ее надежды использовать его известность, как трамплин, для своей карьеры оказались беспочвенными, если только она не решится на операцию голосовых связок. Делия жаждала встретить мужчину, который поймет ее.

Феликс все еще отчужденно улыбался. Он никогда еще не встречал такую красивую женщину. Многие женщины выглядят очень хорошенькими на расстоянии, но как только посмотришь на них вблизи, выясняется, что они не так искусны в обращении с гримом, или улыбки у них слишком широкие, или черты лица неправильные. Феликс подумал, что может оказаться лицом к лицу с Делией и все равно она будет выглядеть безукоризненно. А он, как художник, был очень взыскателен. Мысль о том, чтобы оказаться с ней лицом к лицу, возбудила его.

— Тебе действительно нравится, как я размышляю? — недоверчиво спросила Делия.

Феликс взял ее руку и поцеловал. Потом он стал делать что-то такое с ее пальцами, от чего у нее дрожь пробежала по всему телу. У него был очень упругий язык.

Ее тело оставалось неподвижным. Феликс заглянул ей в лицо, не зная, продолжать или нет.

Делия моргнула.

— В ближайшие часы я нигде не должна быть.

Феликс наклонился и поцеловал ее. Его язык начал быстро двигаться у нее во рту.


Перейти на страницу:

Все книги серии Амур 2000

Колдовские чары
Колдовские чары

У женщины появляется мужчина и всю ее подчиняет только страсти. Состояние экстаза, которое она сразу же испытала, знаменует собой лишь только начало этого калейдоскопа безумия.Существует любовь, которую не способна забыть ни одна женщина на свете, нельзя забыть ни ее удовольствий, ни ее страсти, ни той цены, которую приходится за все это платить…Не было в Новом Орлеане женщины прекраснее, чем Анжела, не было и рассудительнее. Она заботилась только о своих землях и о своей личной свободе… но лишь до той поры, пока на горизонте не появился очаровательный француз, который сразу же предъявил свои права на ее тело и сердце…Филипп, околдовав ее жаркую плоть, подчинил ее здравый рассудок, увез Анжелу из Луизианы и представил при дворе Наполеона Бонапарта.Их обоюдная страсть завершится леденящим душу наваждением и запретным чувством, взращенным в их сердцах колдовством любви.

Вирджиния Нильсен , Вирджиния Нильсэн

Исторические любовные романы / Романы
Вожделение жизни
Вожделение жизни

Жизнь Джилли Чарльз все больше и больше смахивала на ту самую "мыльную оперу", в которой она снималась на протяжении последних тринадцати лет. Она и ее муж (который скоро должен бы стать бывшим) почти ненавидели друг друга, но никак не могли расстаться из боязни одиночества… ее продюсер решил не возобновлять с ней контракта… ее агент предлагал ей такие роли, на которые она в лучшие времена не согласилась бы ни за какие деньги.Ближе к сорока Джилли стала ощущать, как настырные молоденькие конкурентки опережают ее в этой изматывающей жизненной гонке… Но решив начать все заново в небольшом городке Кингз Ривер, Джилли никак не могла предположить, что она вступает на хрупкий лед, готовый проломиться под тяжестью ее поступи… что она встретит здесь опасность, наслаждение и познает, наконец, сладость неизбывной любви…

Джуди Спенсер , Джудит Спенсер

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги