Дура, бранилась Флоренс, постепенно приходя в себя. Ты просто на несколько секунд предалась непростительным фантазиям. Неужто забыла, каких страданий тебе это стоило? Не можешь думать ни о чем, кроме его тела…
А оно восхитительное. Сильное, мускулистое. Дарит незабываемые впечатления.
О Господи, ну почему она никак не выпутается из этой неразберихи?
Как в том детективе, думал Джекоб, пытаясь привести в порядок мысли. Он ехал на метро в том же поезде, что и Флоренс.
Полтора года назад он снимался в телевизионном детективе, где у него была небольшая, но довольно важная роль. По сценарию ему предлагалось вести слежку за другими персонажами, кружившими по улицам большого города, — терять их из виду, находить, вовремя прятаться, чтобы не быть замеченным. Киношный опыт пришелся как нельзя кстати. Он был рад, что внимательно прочел и роман, и сценарий.
Ему удалось обнаружить Флоренс — по воле случая, удачи или просто старушки судьбы. Хотя, с другой стороны, не заметить в толпе ее белокурые волосы было бы еще труднее. Он уже отчаялся напасть на ее след, как вдруг краем глаза ухватил знакомый силуэт. Она торопливой походкой направлялась к метро. Он последовал за ней, молясь про себя, чтобы ее маршрут не требовал множества пересадок. Сейчас она сидела в соседнем вагоне, и он наблюдал за ней через стекло двери, но, если на следующих остановках войдет много народу, придется серьезно уповать на удачу, чтобы не потерять ее из виду.
Интересно, эта ее поездка связана с работой? В парке она явно отдыхала, может быть обдумывала какую-то идею. Хотя в редакции, где у нее есть доступ к базам данных и всегда можно обратиться за советом к коллегам, идея, пожалуй, сформировалась бы быстрее. Так почему же она предпочла редакции беседку у пруда с утками?
Ответ напрашивался сам собой.
У нее на уме ты, старина, и ей хотелось где-то в тиши поразмыслить над своими чувствами к тебе.
Ну, допустим, поразмыслила, а теперь куда? По своим обычным делам? Преспокойненько выкинула его из головы и занялась решением других проблем. Жаль, что он так не может. В настоящий момент во Флоренс Тревельян заключался весь смысл его жизни. Ему бы сейчас готовиться к съемкам новых сцен или пытаться наладить отношения с Мириель… А он вместо этого гоняется по Лондону за женщиной, которая его ни в грош не ставит.
Человеческая глупость не знает границ, думал Джекоб, вскакивая на ноги, поскольку поезд замедлял ход, подъезжая к станции. Оказывается, безрассудность свойственна не только чокнутым героям войны и пресловутым распутникам.
Флоренс, выбравшуюся из подземелья, ожидала довольно длительная прогулка пешком, но она была этому только рада: хороший шанс обрести душевное равновесие. Тревожные мысли, одолевавшие ее в вагоне метро, на поверхности, среди элегантных обитателей Челси и бесцельно слоняющихся туристов, приобрели менее пугающий характер. Она сумеет справиться со своими чувствами к Джекобу, если будет начеку. И нечего паниковать. Поговорит с ним и забудет на веки веков. Такая задача ей вполне по плечу.
Однако процесс самоодурачивания занял гораздо больше времени, чем она предполагала. Флоренс и не заметила, как дошла до места. Но у французского салона модной одежды нервы опять дали о себе знать.
За скромной витриной — на фоне ниспадающего пышными складками белого тюля висело только одно роскошное черное платье — находилась вотчина еще одной талантливой представительницы рода Тревельянов, которая могла бы рассказать ей немало и о Джекобе, и о его любовных похождениях, не говоря уж о том, чтобы подобрать платье, в котором Флоренс собиралась сразить его.
А ей действительно это нужно — сплетни и платье? Флоренс, глубоко вздохнув, открыла дверь и вошла в магазин Роуз.
ГЛАВА 6
— С Джекобом? Тебе нужно платье, чтобы пойти в ресторан с Джекобом?
— Да. По-твоему, это совершенно немыслимо? — спросила Флоренс в ответ на изумленное восклицание сестры.
— Ну, вообще-то, — Роуз откинула на плечи свои длинные, искусно завитые рыжие волосы, — думаю, тебе скорее требуется бронежилет, а не платье. — В ее оттененных карандашом глазах блеснула лукавая усмешка. — Судя по тому, какие страшные угрозы ты высказывала в его адрес в прошлый раз.
Когда я в последний раз обсуждала Джекоба с Роуз? — встревожилась Флоренс. Внутри будто что-то оборвалось, подсказывая ей, что, по всей вероятности, она постоянно обсуждает Джекоба с Роуз. А что, если она обсуждает его со всеми родственниками при каждой встрече с любым из них и просто не помнит об этом, потому что привыкла вымарывать из сознания все, что связано с этим мужчиной?
— Разве я когда-либо упоминала о нем? — невинно поинтересовалась она.
— Ты каждый раз его упоминаешь, Фло, — ответила Роуз с добродушием и отчаянием во взоре.
Они сидели в мастерской Роуз, окна которой выходили на маленький городской сквер, и пили чай с травами — последнее из многочисленных увлечений ее сестры.