Читаем Возлюбленные-соперники полностью

Он предложил ей сесть и, дождавшись, когда она устроится на низеньком диванчике, опустился рядом.

— Доктор сказал, что тебе нельзя переутомляться.

Она расправила юбки. В присутствии Джеймса ей хотелось выглядеть как можно лучше. Служанка развесила ее платья в гардеробе, и сегодня Белла выбрала темно-синее с длинными рукавами и перламутровыми пуговицами спереди. Волосы были зачесаны назад и собраны в узел. В общем, если бы не повязка на голове, она выглядела бы в точности как гувернантка, пришедшая на собеседование с работодателями. И уж точно не походила на опьяневшую и взъерошенную женщину, какой была накануне.

Чувствуя неловкость — слишком уж пристально Джеймс на нее смотрел, — она обратила все свое внимание на полки с книгами.

— Прекрасное собрание. Твое?

— Нет. — Джеймс задумчиво улыбнулся. — Я еще не успел перевезти сюда свои книги из «Линкольнз инн». Эти тома принадлежали старому герцогу. Он всегда испытывал тягу к знаниям и был очень умен.

— Сын весь в отца, — пробормотала Белла.

Джеймс замер, и она поняла, что задела его за живое.

— Сейчас это уже не важно, — сказал он.

Белла ощутила острую необходимость коснуться его, обнять, сказать, что отношение отца к нему было неправильным, что он был достоин отцовской любви мальчиком, а она любит его — взрослого мужчину.

Она кашлянула и вместо всего этого выпалила:

— Ко мне утром приходила твоя бабушка. Она сказала, что ты встречаешься с властями по поводу разбойников. Она считает, что их скорее всего не найдут.

— А ты как считаешь?

Белла задумалась.

— Ты ранил двоих. Я собственными глазами видела, как один упал и больше не шевелился. Неужели власти его не нашли?

— Сообщники, должно быть, его забрали. Когда я вернулся на то место прошлой ночью…

— Ты вернулся? Почему?

— Я должен был сначала позаботиться о тебе. После того как тебя уложили в постель и послали за врачом, я отправился обратно, взяв с собой Коутса. Там никого не было.

Белла прикусила губу.

— Герцогиня сказала, что на сельских дорогах много разбойников.

— Констебль сказал мне то же самое. Но у меня другое мнение.

— Что ты имеешь в виду? — не поняла Белла.

— Я не думаю, что это обычные сельские бандиты.

Белла затаила дыхание.

— Ты считаешь, что в дело замешан Руперт Синклер?

— Скажи, что ты видела прошлой ночью, Белла?

Она заколебалась.

— Было темно. Один из бандитов все время держался в стороне. Мне показалось, он ими командовал. Я не могу утверждать, что это Руперт Синклер: он был в плаще, капюшон закрывал лицо, — но он сделал движение — провел рукой по горлу, и я сразу поняла, что он приказывает сообщникам убить тебя.

Нахмурившись, она снова и снова мысленно переживала происшедшее.

— Если подумать, в этом не было никакого смысла. Зачем убивать жертву, если уже ограбил ее? Они знали, что ты герцог, по гербу на экипаже. Убить аристократа — обречь себя на тяжкую участь. Ведь власти не прекратят поиски, пока не отыщут виновного.

Лицо Джеймса тоже было хмурым и сосредоточенным.

— Ты права. Я тоже считаю, что Руперт их нанял, чтобы совершить убийство.

Белла непроизвольно прижала ладонь к груди.

— Ты хочешь испугать меня?

Вглядевшись в серьезное лицо Джеймса, она разволновалась еще сильнее.

— Я всего лишь проанализировал ситуацию и сделал логические выводы. Теперь ты понимаешь, почему я так настаивал, чтобы ты жила под моей крышей? Когда преступник швырнул тебя на землю, я был в ярости. И до смерти испугался, что ты пострадала. Признаюсь честно, у меня никогда не было такого очаровательного охранника.

Белла оказалась захваченной врасплох признанием и ничего не сказала.

Не дождавшись никакой реакции, Джеймс продолжил:

— Скажи, что ты помнишь о последующих событиях вчерашней ночи?

«Только то, что поставила себя в глупейшее положение», — подумала она.

— Мы ворвались на прием, устроенный твоей бабушкой.

Джеймс весело усмехнулся:

— Ну, это еще мягко сказано. Мы не только появились на приеме и прервали знаменитого гипнотизера, который по праву считал себя гвоздем программы, но также сразу оказались в центре внимания. Ты представилась герцогине и всем ее гостям и, по сути, призналась, что моя любовница.

— Я не могла этого сделать! — не слишком уверенно выпалила Белла.

— Ты назвала меня по имени, сообщила, что ехала со мной в экипаже среди ночи…

— Но ты же можешь объяснить…

Джеймс подался к ней и с улыбкой сказал:

— Что именно я должен объяснить? То, что мы сражались из-за сельской собственности и во время этого сражения жили под одной крышей? Или то, что меня ранил твой свихнувшийся деверь, который охотится за документами, подтверждающими предательство твоего покойного мужа?

У Беллы снова разболелась голова, а когда она заговорила, собственный голос даже ей самой показался пронзительным:

— Это не моя вина! Я не просила защиты и не просила привозить меня на Парк-стрит. Я хотела покинуть «Линкольнз инн» одна! У меня есть жилье. Со мной все было бы в порядке.

— В порядке? — с любопытством переспросил Джеймс. — Уверяю, не прошло бы и недели, как Руперт тебя нашел.

Он был прав, и в глубине души Белла это знала. Но согласиться не могла — взыграл дух противоречия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги