Тонкие золотые нити замерцали в воздухе и легкой вуалью ложились на мою кожу, соединяясь и застывая ажурными узорами. Ткань рождалась от легких прикосновений, оформляясь в корсет из жестких кружев, столь же красивый, сколь и бесстыдный. Ни одна уважающая себя леди никогда не надела бы такое вызывающее белье. Но я и не подумала возмущаться, лишь завороженно смотрела на Десмонда, ощущая его близость. Меня сводил с ума жар, разливающийся по телу, которое оказалось в плену затуманенного разума. С наслаждением почувствовала, как его ладонь коснулась бедра, на мгновение задержалась, застыв, но потом продолжала свой путь, разливая по моим венам искры удовольствия. Десмонд творил и одновременно ласкал, в животе разливался жар, пульсируя внутри, и я непроизвольно двинулась к нему, распахнув мягкие створки губ для поцелуя. Но лорд Арвен будто не увидел этого, проигнорировал, заставив меня смутиться и съежиться от собственной слабости. Не заметила, как на мне появились чулки, да такие тонкие, будто на ноги была надета паутина.
— Это неприлично, — выдохнула я, мой голос звучал хрипло и отрывисто. Чулки должны быть плотные, а сейчас будто их и нет вовсе, не дай бог, кто заметит.
Но Десмонд не только не исправил свою работу, но будто в насмешку сделал резинки чулок алого цвета.
— Вы забыли еще одну деталь туалета, — проговорила я, закусив губу.
— И что именно?
Взгляд Десмонд устремился на черный треугольник мягких кудрей, уголки рта дрогнули в улыбке.
— Ах это, — наконец произнес он и сотворил для меня короткие хлопковые панталоны.
— Нет, не так! Длина должна быть до колена. — Я наконец попыталась воспротивиться и стала перебирать дрожащими пальцами ткань, настраиваясь на магию. Ну же, дура, соберись! Не позволяй ему быть хозяином положения. Сейчас сделаю себе панталоны до самых щиколоток. Вот!
— О да, Милли, я полностью согласен, так гораздо лучше.
Я не удержалась и топнула ногой с досады. Да что со мной сегодня происходит? Теперь хлопковая ткань стала абсолютно прозрачной и превратилась в тонкий шифон. Боже, как стыдно!
— Так, немедленно убирайтесь из моей спальни, — всхлипнула я, щеки опалил густой румянец.
— Мы еще не закончили, — хитро улыбнулся лорд Арвен и создал руками снежный вихрь, который ледяным пламенем скользнул по моему телу и осел на коже, превратившись в пышное белое платье, расшитое крошечными кристаллами. Плечи остались открытыми, и глубокое декольте демонстрировало большую часть округлых холмиков груди. — Красиво, — кивнул Десмонд, явно ожидая похвалы за свои старания.
— А можно было сделать что-то более скромное? — пропыхтела я, критически рассматривая себя в зеркале.
— Давайте оценим ваш вариант, — парировал милорд и, скрестив руки на груди, выжидательно уставился на меня. Ну конечно, надеется на представление, я больше рисковать не буду.
Наш разговор прервала Бамби.
— Мне пора идти. — Я кивнула на дверь, в которую настойчиво стучала служанка. — За мной пришли, чтобы проводить на ужин.
— Желаю удачи в поиске женишка, — хмыкнул Десмонд.
— Спасибо, — отозвалась я. — А вы в это время, надеюсь, уберетесь из комнаты, чтобы к моему возвращению даже духа вашего здесь не осталось.
С этими словами я развернулась и пошла к выходу.
— Постойте, Милли!
Настороженный шепот заставил замереть, я обернулась и приподняла брови вверх, показывая, что готова его выслушать.
— Что еще?
— Королевский маг, — сказал Десмонд, понизив голос. — Не советую быть с ним откровенной.
— Это еще почему? — насторожилась я.
Громкий стук в дверь вновь оповестил, что я опаздываю.
— Миледи, прошу, поторопитесь! — увещевала меня Бамби.
— Я предупредил, — коротко отозвался Десмонд, его слова почти потонули в звуках голоса служанки, оставив в моей душе тень беспокойства.
— Ох, миледи, какая же вы красавица! — восхищенно открыла рот Бамби, когда увидела, как я, словно лебедь белая, выплываю из комнаты.
— Спасибо, — буркнула я. — Так ведь положено одеться понаряднее.
— Ну, в общем, да, — тихо проговорила служанка и повела меня по лабиринтам коридоров, я семенила за ней, едва поспевая в своем пышном кринолине. Чувствовала себя скорее наряженной куклой, нежели нормальным человеком.
Вскоре мы оказались возле высоких резных дверей, покрытых позолотой, по обе стороны которых стояли стражники. Кстати, удивительно, но во дворце слишком много охраны, гвардейцы практически везде.
— Леди Милидея Марлоу, — громко оповестил о моем появлении старший лакей, облаченный в черную ливрею с серебряными пуговицами и галунами.
Я вошла в столовую, и присутствующие на мгновение остолбенели. Эх, лучше бы я надела платье, которое привезла, чем сейчас привлекала ненужное внимание. В столовой было человек сорок, большую часть составляли приглашенные маги, для которых, собственно, и затевался этот дурацкий отбор, а остальные были придворными. Короля среди присутствующих не было.
— Добро пожаловать!