Читаем Возлюбленный на одну ночь полностью

— Мужчины самолюбивы. Я с готовностью хлопала ресницами и улыбалась на наших свиданиях, а ты болтал без умолку, рассказывая о планах на будущее.

— Мы могли бы быть счастливы, но ты лишила меня не только дара, но и желания радоваться. Лишила семи лет жизни, которые я прожил отшельником, укоряя себя за твою смерть.

— Я вернула себе то, что принадлежало мне по праву. Я наградила. Я и забрала.

— Без инициации ты бы сгорела и погибла после совершеннолетия.

— И это единственная причина, по которой я вышла за тебя замуж.

— Я думал, мы уважаем друг друга.

— Хорошо, что ты не сказал о любви, иначе я бы рассмеялась прямо тебе в лицо.

— Не стесняйся, можешь даже плюнуть в него. Говорят, нельзя сдерживать чувств, иначе в один непрекрасный момент едет крыша и просыпается маниакальное стремление к мировому господству.

— А ты все такой же шутник. Где же прекрасная леди Марлоу? Неужели бросила тебя, точно так же, как и я? Не везет тебе с возлюбленными.

— Милли здесь нет.

— Так и знала, что она умная девочка. Мог бы остаться с ней и не таскаться за мной на другой конец света. Сохранил бы себе жизнь.

— Я просто соскучился по тебе, — развел руками маг. — Ровена, может, обнимешь родного мужа, все же столько лет не виделись. Неужели не соскучилась?

— Не заговаривай мне зубы! — Ровена бросила странный взгляд на мужчину.

— Значит, говоришь, ждала меня? Ну-ну…

— Ты знал, что я собрала оба осколка и отправлюсь за браслетом. Думал, что успеешь первым? Ты явно переоценил свои силенки. Жаль, что ты не успел, я прибыла на остров совсем недавно. Я же просто хотела повидаться на прощанье, ну и забрать у тебя кое-что, чем любезно поделилась с тобой твоя Милли.

— Ровена, ты не лопнешь от обжорства? — Губы Десмонда дрогнули в усмешке.

— Сейчас увидим.

Ведьма вскинула руки, направляя поток магии на своего мужа. Лорд Арвен покачнулся и упал на колени, сраженный огромной силой. Чары сбили его с ног, окутывая сияющей вуалью, они сковывали тело, проникая под кожу в самое сердце. Десмонд закрыл глаза и рухнул на пол.

— Ты проиграла, — слабый стон сорвался с его уст.

— Странно слышать эти слова от того, кто только что лишился магии и через мгновение отправится к праотцам.

— Браслет все это время был у меня, — заявил Десмонд.

— Я только что сняла его с руки одной из статуй.

Ровена задумчиво посмотрела на мужчину, а затем задрала рукав, чтобы продемонстрировать свое запястье. На бледной коже поблескивал черный витой обруч, в середине которого зияло пустое звено.

— Тот, что у тебя, подделка, настоящий был все время у меня, я давно уже забрал его. Как ты правильно заметила, я еще семь лет назад знал об этом месте.

— Ты лжешь! — хрипло выкрикнула Ровена. — Зачем тогда сейчас явился в храм?

— Хотел помириться, чтобы воспользоваться артефактом вместе. Мой браслет и твои камни.

— Тогда ты еще больший идиот, чем кажешься, — нервно дернулась ведьма, ее глаза зажглись лихорадочным блеском, а зубы прикусили нижнюю губу, выдавая досаду.

— Уйдешь отсюда с подделкой — сама останешься в дураках.

— Ну, предположим, все так и есть, чем докажешь правдивость своих слов?

— Подойди и посмотри сама. Неужели ты боишься меня? Ты же выпила все мои силы, забрала магию. Что я смогу сделать против могущественного мага?

— В общем, да, ты прав, — сощурила глаза Ровена, недобро оглядывая мужа. — Давай его сюда.

Десмонд с трудом поднялся и, достав из кармана браслет, кинул его под ноги ведьме. Та, не отрывая взора от мужчины, нагнулась и подняла драгоценную вещицу.

— Совершенно другая форма, — удивленно заметила Ровена. — Может, ты действительно не соврал.

— Проверь сама.

Его жена провела ладонью над браслетом, и в воздухе материализовались два камня, они коснулись пустого звена и опустились в него.

— Странно, ничего не происходит.

Ровена неожиданно вздрогнула и застыла, будто восковая фигура, одни лишь зрачки неистово расширялись и сужались в налитых кровью глазах.

— Нельзя было верить мне!

Десмонд через пару секунд оказался возле женщины, быстро сорвал с ее руки настоящий браслет и осторожно достал осколки камня власти из подделки.

— Воспользовался артефактом, способным замораживать жизненное время того, кто его наденет. Одна королева любила пользоваться им, чтобы продлить себе молодость.

Каменный пол храма завибрировал, а стены затряслись, угрожая обрушить ветхий потолок. Ровена пыталась справиться с древними чарами и постепенно у нее это получилось.

Десмонд опустил два камня в пустое звено, и они тут же слились в один, но маг не успел загадать желание. Ровена освободилась от артефакта и, полыхая от злости, направила магию на одну из статуй, украшавших храм. Шестирукая мраморная дева спрыгнула с постамента и обрушилась на мага, сбивая его с ног, нанося удары один за другим, пока наконец не пронзила его живот каменной ладонью. Камзол обагрился алой кровью, и Десмонд выронил из ослабевших рук браслет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги