Под его языком слегка приподнялась кожа. Сначала он подумал, что это мышечное сокращение, но, когда это повторилось, он сел и стал смотреть на это место.
— Что случилось? — тихо спросила она. — Не останавливайся сейчас.
Хэкет нежно провел рукой по ее животу.
Под ладонью чувствовалось движение.
— Как...
Как что?
Как первое шевеление растущего в утробе матери плода ?
— Невероятно! — вслух произнес Хэкет, словно в ответ на свои мысли.
— Джон, что там такое? — спросила Сью, заметив, как он, слегка отстранившись, смотрит на ее живот.
Еще один сон?
— Я почувствовал что-то. Похожее на... — Он попытался подобрать слово, сознавая, как странно это будет звучать: — Похожее на шевеление младенца.
— Разве это не чудесно? — просияла она.
— Сью, это невозможно! — отрезал он. — Кёртис начал тебя лечить два дня назад.
«Ускоренный рост...»
Хэкет затряс головой. Нет, это нереально. Зародыш не может развиваться с такой космической скоростью. Ему привиделось. Да, вот он, ответ: ему померещилось.
Кожа на ее животе опять приподнялась.
Сью положила пальцы на это место, успела зафиксировать движение и улыбнулась.
— Разве ты не счастлив, Джон? — широко улыбаясь, спросила она. — Я — да.
— Это ненормально, Сью. Не знаю, что сделал с тобой Кёртис, но это аномально.
Она прервала его.
— Сейчас я тебе скажу, что он сделал! — выпалила она. — Он дал мне то, чего ты не способен был мне дать. Он дал мне надежду.
— По крайней мере, позволь себя осмотреть другому врачу, — уговаривал ее Хэкет. — Могут быть осложнения. Что-то может пойти не так.
— Тебе этого хочется, да? — крикнула она. — Тебе хочется, чтобы что-то пошло не так. Ты хочешь, чтобы я потеряла и этого ребенка. Не так ли?
— Сью, что ты говоришь? Я беспокоюсь о вас обоих.
— Нет, неправда. Ты не хочешь, чтобы у меня был ребенок. Ну что ж, я позабочусь о том, чтобы не потерять его на сей раз. Ведь это по твоей вине погибла Лиза, — прошипела она. В глазах ее горела ненависть. — Ты убил ее.
— Сью! — В нем нарастал гнев.
— Если бы не ты, она была бы сейчас жива.
— Прекрати.
— Все случилось из-за тебя и твоей шлюхи!
— Слышишь, замолчи! — сказал он со злостью.
— Ты убил нашего первого ребенка, и я не дам тебе убить второго!
— ЗАТКНИСЬ!
Следующее движение было инстинктивным, неосознанным.
Хэкет наотмашь ударил жену по лицу.
Она упала на кровать, глаза ее метали молнии.
Несмотря на гнев, его тут же стала мучить совесть.
— О Господи, прости меня! — прошептал он, придвигаясь к ней.
— Убирайся! — прорычала она. — Оставь меня в покое. Оставь меня и моего ребенка в покое.
Хэкет молча смотрел на нее. Глаза горят, волосы завились колечками; падая на лицо и плечи, они напоминали влажные хвосты рептилий. Сью сейчас была похожа на Медузу Горгону.
— Что происходит с тобой, Сью? — тихо спросил он, и голос его дрожал. — Я снова теряю тебя. Я не хочу этого...
— Тогда не стой у меня на пути, твою мать! — рыкнула она, вскакивая. Она стянула с постели простыню и обернула ее вокруг себя.
Хэкет молча смотрел, как она уходит от него.
Он слышал, как она прошла по коридору и хлопнула дверью свободной спальни.
В одиночестве стоял он перед кроватью на коленях, опустив голову.
Как в молитве.
Глава 76
Близко к полудню послышался стук в дверь.
Сью недоуменно подняла бровь и встала, чтобы приглушить музыку.
«Странно, — думала она, идя к двери. — Если это Хэкет вдруг вздумал пообедать дома, то, во-первых, рано, во-вторых, он обедает в школе, а в-третьих, у него есть ключи. Стучать нет необходимости».
К ней, правда, собиралась забежать Джули, но попозже.
Она открыла дверь.
Мужчина, стоявший на пороге, смутно напоминал ей кого-то.
— Миссис Хэкет?
Она кивнула, правда, несколько неуверенно.
— По-моему, это ваше, — сказал мужчина и протянул руку.
При виде кошелька на ладони посетителя Сью улыбнулась.
— На днях мы с вами столкнулись у магазина, и вы его обронили, — с улыбкой пояснил Рональд Миллз. — Простите, но мне пришлось заглянуть внутрь в надежде найти ваш адрес. Я хотел вернуть вам потерянное.
— Вы так любезны! — просияла Сью. — Я думала, что потеряла его навсегда.
Миллз пожал плечами, улыбнулся еще шире и вручил ей кошелек. При этом движении Сью обратила внимание на его татуировку. Грубая работа, обесцвеченная плоть и содранная кожа на месте удаленного струпа. Он повернулся было, чтобы уйти, но она остановила его.
— Послушайте, я так вам признательна. Вы не согласитесь выпить чашку чая? Не Бог весть какая компенсация, но...
— Вполне достаточная, миссис Хэкет, — сказал Миллз, подняв руку в протестующем жесте. — Благодарю вас.
Он прошел за ней в дом, и когда она повернулась к нему спиной, его улыбка тут же исчезла.
Поясницу ему жег нож, заткнутый за ремень.
Они поговорили о погоде. Он сообщил ей, что его зовут Невиль и что он гостит у родственников в Хинкстоне.
Потягивая чай, он осматривал гостиную. В рамке фотография маленькой девочки. Он узнал малышку.
У него начал подниматься член, когда он вспомнил, как близок он был к этой девочке. Как близок! Как он ее сжимал в объятиях...
Он вспоминал, как резал ее ножом. Этим самым, который сейчас заткнут у него за поясом.