Читаем Возмездие полностью

— Ваш муж на работе? — поинтересовался он.

— Он учитель. Работает в здешней школе. — Она показала большим пальцем через плечо в направлении строений, примыкавших к их саду. — Вот почему мы живем здесь.

— Вашим детям, должно быть, тут нравится, — с улыбкой заметил он.

Сью натужно улыбнулась.

— Ваша дочурка? Как ее зовут?

— Лиза, — быстро ответила Сью и попыталась переменить тему: — А где живут ваши родственники в Хинкстоне?

— Лиза... — проговорил Миллз, не обращая внимания на ее попытки уклониться от интересующей его темы. — Какое красивое имя! И сама она красивая.

Он поднялся, подошел к фотографии, взял ее в руки.

— Вы не возражаете? — почти извиняющимся тоном произнес он, внимательно вглядываясь в лицо девочки. — Какой милый ребенок. — Стоя спиной к Сью, он снова стер улыбку с лица. — Какая милая...

— Даже не знаю, как вас благодарить за кошелек, мистер Невиль, — сказала Сью, прочищая горло. — Я думала, его украли.

— В этом мире так много бесчестных людей, миссис Хэкет. Вам повезло, что нашел его именно я. А ведь мог поднять и какой-нибудь бесчестный тип. — Он ухмыльнулся.

Сью поймала на себе его немигающий взгляд.

— Еще чаю? — поинтересовалась она, горя желанием спрятаться от этих пронизывающих глаз.

— Большое спасибо, — сказал он, протягивая чашку.

Она взяла ее и направилась на кухню, слыша за собой шаги Миллза.

— У вас хороший дом, — заметил он, входя за ней в кухню и наблюдая, как она наливает чай.

Она поблагодарила его.

— Хороший дом, прекрасный ребенок. — Он скользнул оценивающим взглядом по ее фигуре. Облегающие джинсы, блуза, которую она всегда надевала, занимаясь хозяйством, местами вылинявшая и потертая. Вымытые утром волосы падали на плечи мягкими волнами. — И вы тоже очень милы, если не возражаете.

Сью вручила ему чашку с чаем, и ей вдруг стало как-то не по себе. Она присела за кухонный стол.

Миллз устроился напротив, не отрывая от нее глаз. Когда он потянулся в карман пиджака за сигаретами, его рука коснулась рукоятки ножа.

— Вы не будете против, если я закурю? — спросил он, щелкнув зажигалкой.

Он предложил сигарету и ей, но она отказалась, объяснив, что носит ребенка.

— Вы — счастливица. Я сам обожаю маленьких детей, — заявил он с ухмылкой.

Сью неловко поерзала на стуле, наблюдая, как он медленно затягивается. Наверное, пройдет целая вечность, пока он докурит свою сигарету. Наконец он поднялся и сообщил, что уходит. Сью почти с нескрываемым облегчением вздохнула.

Он шел за ней к выходу и, пока она открывала дверь, стоял за ее спиной.

Она еще раз поблагодарила его и смотрела, как он уходит по дорожке. На полпути он остановился и обернулся с улыбкой.

— Возможно, мы с вами еще встретимся, — пообещал он. — Где-нибудь в магазине! — хмыкнул он.

Сью кивнула, махнула рукой и закрыла дверь.

Она сделала глубокий выдох, прислонившись спиной к двери и прислушиваясь, не раздадутся ли шаги. Словно ожидала, что он может вернуться.

Он не вернулся.

Она упрекнула себя за то, что так неловко вела себя в присутствии этого человека, за свое взвинченное состояние.

Ну, ничего, сказала себе Сью, он уже ушел, и к тому же к ней вернулся ее кошелек.

— "Возможно, мы с вами еще встретимся... " — повторила она вслух прощальные слова визитера. — Никаких шансов, — сказала она.

И тут зазвонил телефон.

Глава 77

Доктор Эдвард Кёртис взглянул на список имен в лежавшем перед ним блокноте. Он вздохнул, ведя палец сверху вниз по аккуратно написанным фамилиям. Наконец он откинулся на стуле и сложил перед собой руки, будто погрузился в состояние медитации. Он сидел в такой позе до тех пор, пока секретарша не просунула голову в дверь.

— Вас ожидает пациентка, доктор!

Кёртис кивнул и выпрямился под взглядом секретарши. Она удалилась в приемную, а Кёртис засунул блокнот с именами под кипу папок — подальше от глаз.

Он прошелся рукой по волосам и стал ожидать стука в дверь.

Через мгновение вошла Сью Хэкет.

Они обменялись приветствиями, и Сью испытала особое удовольствие: похоже, Кёртис искренне обрадовался ее визиту.

Он спросил, как она себя чувствует.

Она рассказала о болях. Всегда боль.

— Я осмотрю вас, — улыбаясь, сказал доктор. — На этой стадии мы не можем все предусмотреть.

Он указал ей на кушетку в углу кабинета, и Сью остановилась возле нее.

— Вы хотите, чтобы я разделась? — спросила она, не отрывая взгляда от его лица.

— Да, прошу вас, — спокойно подтвердил он.

Она принялась расстегивать блузку.

Кёртис повернулся к подносу с инструментами, прикрытыми стерильной марлей. Когда он приподнял ее, Сью увидела несколько подкожных шприцов.

Сняв блузку, она стала расстегивать джинсы, одновременно сбрасывая туфли.

— Вы рассказывали мужу о ваших болях? — поинтересовался Кёртис.

— Нет.

— Почему?

— Он и так порядком нервничает, и я не хочу усугублять ситуацию.

Она стояла перед ним в бюстгальтере и трусах.

Кёртис улыбнулся ей и попросил лечь на кушетку.

— Расслабьтесь, — сказал доктор, положив ей руки на живот. Он принялся осторожно надавливать на разные участки ее живота, постепенно опуская руку вниз, к краю ее трусов, пока не коснулся шелковистых лобковых волос. — Покажите мне, где болит.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже