Читаем Возможно, это любовь полностью

Селия высвободилась из его объятий, осознав, что они стоят слишком близко к дому и что Грег может сидеть в саду, ощипывая цыпленка.

— Вин, не сейчас!

— А что с того? Чем скорее он поймет, что ты моя девушка…

— Конечно же. Он в этом и не сомневается.

— Уверена?

Селия слишком поздно вспомнила, что призналась Грегу в своей неуверенности во время их первой встречи, но теперь это не имело значения.

— Уверена, — твердо повторила она.

Вин пристально посмотрел на нее:

— Приятно это слышать, потому что я сам не был уверен. Но ты, правда обещаешь, что выйдешь за меня? Ты больше не будешь сомневаться?

— Не буду, — ответила Селия и взяла его под руку. — Пошли, твоя мать, наверное, хочет теплого молока.

— Пускай сама нальет, — равнодушно ответил Вин, но позволил Селии увлечь себя к дому, который мог бы быть таким мирным и безмятежным, если бы не присутствие одного человека.

Грег положил ощипанного цыпленка на подставку для сушки и решительно произнес:

— Я покажу вам, как его мыть и потрошить.

Селия уже собралась произнести, что она прекрасно знает, как это делается, но если он считает ее такой глупой и беспомощной, то так ему и надо: когда-нибудь она воспользуется своим преимуществом.

— Неплохая мысль, — покорно произнесла она.

Она внимательно наблюдала за ним и вынуждена была признать, что Грег знает свое дело.

— Как вы будете его готовить? — к ее удивлению, спросил он, так как прежде не проявлял особенного интереса к еде.

— Цыпленок по-мэрилендски, — небрежно ответила Селия. — Правда, для этого нужен цыпленок для жарки, но я могу сначала отварить его на пару.

— Вы уверены, что так будет лучше?

Внезапно Селия подумала, что Грег чувствует себя ответственным за то, что забил самого плохого цыпленка. Но потом она поняла, что он заботится лишь о том, как бы получше угодить Эдите Уикем.

— По-моему, несколько поздно об этом думать, — холодно ответила Селия. — Я, конечно, не собираюсь себя нахваливать, но вам ни разу не приходило в голову, что я неплохо готовлю?

— Да, — сухо признал он. — Это меня удивило. Странно, что актрисы могут хорошо готовить.

— А почему бы и нет? — Селия понимала, что должна немедленно обличить неправоту Грега. — Актрисам тоже надо есть.

— Да, но… — Грег пожал плечами и принялся мыть руки.

Селия молча протянула ему безупречно чистое полотенце. Она ощутила на себе его испытующий взгляд, повернулась к нему спиной и занялась бельем. Через минуту она услышала, как Грег быстрым, упругим шагом направился в свой кабинет. Она полуобернулась и проворковала:

— Большое спасибо, Грег!

Дверь за ним захлопнулась. Селия вспыхнула и с ожесточением принялась за работу.


— Обед будет готов в час, — твердо заявила Селия за завтраком. — Пожалуйста, приходите вовремя, иначе он испортится.

Грег с сомнением посмотрел на нее:

— Постараюсь, но вы ведь знаете, как это бывает: увлечешься и забудешь, а мне так много нужно показать Уикемам.

— А какая разница, когда вы прерветесь на обед? — спросила Селия.

Грег улыбнулся: впервые она увидела, как выражение его лица стало естественным. Внезапно он показался ей моложе и лукавее.

— Сдаюсь! Ладно, сделаю все возможное.

— У Эдиты проблема, — вставил Вин. — Она как сядет на своего конька…

— Она искренне интересуется фермерским делом и знает свою работу, — отрезал Грег.

— Знаю, — насмешливо пожал плечами Вин. — В отличие от меня. — Грег нахмурился, но Вин не принял угрозу во внимание. — Однако тот, кто увлекается чем-то одним, быстро превращается в зануду, правда, Селия?

Однако Селия уже покинула комнату, оставив братьев спорить друг с другом. Вернувшись, она обнаружила, что они ушли, и принялась за уборку. Когда она вытряхивала скатерть, появилась Пенни. Она все еще вела себя настороженно, но порой Селии казалось, что девочка сама ищет повода для общения с ней. Она не проявляла особого дружелюбия, но зато и не пряталась, как в первые дни. Пенни уже привыкла к Селии и смирилась с ситуацией.

Кроме ужина, обычно все ели в кухне. Мужчины приходили прямо в рабочей одежде, зная, что если они испачкают каменный пол, то Селия все равно уберет за ними. Но сегодня, конечно, обед будет устроен в столовой. Селия как следует протерла длинный стол, но в комнате все равно было как-то холодно и неуютно. Она находилась в теневой стороне дома, и чего-то тут не хватало.

Селия обернулась к Пенни, которая прошла за ней в комнату. Обычно она в это время была с Грегом верхом на своем пони, но сегодня он сказал ей, что поездка предстоит слишком утомительная, и велел остаться дома. К удивлению Селии, девочка молча смирилась с этим. Было жалко смотреть на нее, и в который раз Селия подумала, что, возможно, зря ее не пускают в школу. Может быть, ей все равно стоит учиться, несмотря на болезнь?

— Пенни, как ты думаешь, может, стоит поставить здесь цветы? — спросила Селия.

— У нас в доме никогда не бывает цветов, — с отвращением отозвалась девочка.

— Почему нет?

— Не знаю.

— Мне кажется, это будет приятным нововведением. В саду так много цветов. Не могла бы ты принести их… — Селия хотела сказать «для меня», но передумала и добавила: — Для друзей Грега?

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы