Читаем Возраст чувственности полностью

Обнявшись, они нырнули в пучину наслаждений, туда, где она смогла узнать еще больше о поцелуях. Ровена и не предполагала, что на ее теле есть столько мест, которых мужчина может коснуться кончиком языка и губами, и это вызовет бурю неизвестных ранее чувств. Теперь она не представляла, как сможет жить без таких прекрасных мгновений, которые, оказывается, случаются в жизни женщины. Как глупо было так долго сопротивляться и не позволить себе познать много нового и удивительного. То, что открылось ей в объятиях Джеймса, было совсем не похоже на супружеские обязанности с Нейтом. Между ними была такая же разница, как между пламенем свечи и светом солнца. Рядом с Джеймсом она забыла обо всем, позволила себе быть просто женщиной и любовницей.

— Ровена… — прошептал он, удовлетворив первую жаркую страсть, и откинулся на подушки рядом с ней. Они оба тяжело дышали, тела и лица их покрылись потом, дрожь напоминала о пережитых сладостных мгновениях.

— Я скучала по тебе, — призналась она. — С той секунды, как ты вскочил на своего дикого жеребца и умчался прочь, я чувствовала невыносимую боль, словно ты забрал с собой частичку меня.

— Милая моя деревенская вдова, ты ведь сама хотела, чтобы я оставил тебя в покое.

— И ты мне поверил?

— Почти, — рассеянно ответил Джеймс. — Мне надо было настоять тогда, и все между нами сразу прояснилось бы, но в комнату мог войти Гидеон или его дядя, кроме того, тебе полезно было немного поскучать по мне, верно?

— А ты уверен, что я скучала? — спросила Ровена и провела рукой по его широкой мускулистой груди, поросшей темными волосками.

— А разве нет? — Джеймс посмотрел на нее строго и чуть насмешливо, будто не она сейчас лежала рядом, раскрасневшаяся и счастливая.

— Скучала. Каждую минуту, Джеймс, — призналась Ровена и вздохнула так мечтательно, что все ее чувства стали бы понятны любому.

И все же остатки сомнений не покидали ее. Ведь мужчины могут лгать даже после тех минут наслаждения, которые они пережили. Подобное может произойти и с ней. Ровене стало страшно, что она позволила себе забыться и подпустила Джеймса так близко. Эта мысль омрачила ее радость от удовольствия, которое они подарили друг другу. Впрочем, раз это ночь безрассудных поступков, она не будет ни о чем сожалеть, ведь судьба предоставила ей возможность получить, хоть раз в жизни, настоящее удовольствие. Она будет ценить каждое мгновение, когда может прикоснуться к этому совершенному телу, прекрасному, как произведение искусства. Джеймс открыл ей совершенно новую себя, даже от воспоминаний о его ласках она едва не задохнулась. Внутри разливалось блаженное тепло и желание принять его снова. И сейчас кожей она ощущала прикосновение его рук и губ, и весь мир вокруг переставал существовать.

— Не спеши, доверься мне, — произнес над самым ее ухом Джеймс.

Может ли он сдержать ее жаждущую вырваться наружу страсть, ведь ей самой это не под силу.

Когда он наконец вошел в нее, заполняя всю изнутри, она лишь тихо вскрикнула.

Джеймс занимался с ней любовью так, как Нейт никогда не делал. Она потянулась к его губам и улыбнулась про себя, ощутив их вкус. Стук бьющегося сердца отдавался в ушах. Ровена очень некстати вспомнила, что когда-то оно колотилось столь же сильно от страха.

— Не думай о нем, — хрипло прошептал Джеймс. — Будь он жив, я бы сам его убил. Во-первых, потому, что он был у тебя первым, а во-вторых, потому, что из-за него ты такого невысокого мнения о мужчинах.

Ровена улыбнулась. Мысли о Нейте мгновенно вылетели из головы. Джеймс стал двигаться быстрее, подводя ее к моменту, ставшему для молодой вдовы неожиданным и самым роскошным подарком. Она и не подозревала, что подобное наслаждение вообще существует. Ровена обхватила его ногами и стала двигаться в том же бешеном ритме. Теперь они были единым целым, она ощущала все то же, что и он, напряжение каждого мускула, пульсацию крови и нарастающее желание скорее добраться до самого пика. Издав тихий возглас восторга, Ровена распахнула сомкнутые ресницы, чтобы видеть в этот важный момент его глаза с разбросанными искорками серебра на зеленом фоне. Сейчас они стали еще ярче и красивее. Ей хотелось навсегда запомнить драгоценные мгновения экстаза, первые в ее жизни и оттого поистине прекрасные. Моменты подобного единения были незнакомы ей ранее, и потому она мечтала запомнить каждую секунду их первой близости.

Словно вспомнив о том, что он джентльмен, Джеймс приподнялся на руках, освобождая ее от веса своего тела, но Ровена обхватила его руками и ногами и прижалась так крепко, словно оторваться от него было для нее самым трудным. Ровене хотелось провести как можно больше времени рядом с ним в этой широкой кровати, на роскошном белье, создававшем атмосферу благости и счастья. Тонкими пальцами Ровена перебирала темные волосы, покрывающие его грудь, и улыбалась, не в силах совладать с переполняющим ее ощущением счастья.

— Мы не можем остаться вместе на всю ночь, — прервал ее размышления Джеймс. — Дети иногда просыпаются.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальный год

Возраст чувственности
Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом. Она понимает, что Джеймс совсем не такой человек, каким кажется. В его жизни немало тайн, боли и потерь. Несмотря на то, что они из разных миров, у Джеймса и Ровены много общего, и они могут помочь друг другу обрести счастье.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы / Романы
Скандал в семействе Уинтерли
Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно. Вскоре выясняется, что молодых людей связывает не только взаимное влечение, но и постыдная тайна: Картер — сын любовника Памелы, лорда Хэнкорта. Испытания и недоразумения преследуют пару, пока семьи не решаются перестать быть заложниками прошлого и собственных предубеждений. Независимо друг от друга влюбленные отправляются в путь: он к ней, она к нему.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы

Похожие книги