Читаем Возрождение Феникса. Том 5 полностью

Астерия убирает Когти и поднимается на арену.

— Ричард, мы едем домой, — княжна смотрит на меня. — Сеня, ты…

— Лунный плясун, Гай Фокс, — на арену вступает один из Беридзе. — Вас приглашает к себе Петрес Беридзе.

— Нахрен надо, — отмахивается Ричард, отвернувшись.

— Я иду, — киваю.

Принц тут же разворачивается.

— Тогда я тоже.

— Ричард, — шипит Астерия. — Тебе разрешили поучаствовать в турнире, не больше.

— Сестра, остынь, — фыркает принц, бросив взгляд на меня. — Нас с Плясуном просто наградят как победителей.

— Ты же проиграл турнир.

— Как призеров, — поправляется он и бросает взглядом на человека Беридзе. — Ну что, идем?

— Следуйте за мной, — недовольно отвечает грузин.

Не знаю, зачем Ричард увязался за мной, но и неважно. Вскоре, оставив внизу недовольную Астерию, мы поднимаемся в дворянскую вип-ложу.

— Не выдавай нас, — по дороге шепчу принцу.

— Отстань, — мычит он тихо в ответ. Несмотря на тон, тот факт, что он сбавил голос, внушает надежду.

Наверху Петрес оглядывает нас с Ричардом благосклонно, Амиран яростно (по-моему, он на всех так смотрит, даже без моего магнетизма), а Дарико — очумело. Она впивается взглядом в золотые татуировки на моем лице и, узнав, вскрикивает:

— Нет, Свароже! Неужели это ты! — барышня хватается за вспыхнувшие щеки.

— Дарико, держи себя в руках! — рявкает Петрес, недовольно нахмурившись. — Ты — позорная дочь гор!

— Прости, дядя, — Дарико виновато опускает голову, искоса посматривая на меня. Ее пухленькие губки шепчут безмолвно: «Зачем. Сеня, зачем».

— Господа, — Петрес больше не смотрит на племянницу. — Вы показали поистине сногсшибательный поединок! Сначала я не сообразил и подумал, что вы самородки-простолюдины. Простите, не смекнул, — виновато улыбается. — Какой простолюдин добьется уровня Полковоя! Очевидно, что вы благородные. Можете назваться? Из каких вы Домов?

Ричард молча смотрит на меня.

— Я простолюдин, — заявляю. — Ваше Благородие.

— То же самое, — глухо буркает принц сквозь маску.

Петрес удивленно переглядывается со своими родственниками.

— Мм, хотите сохранить инкогнито? — догадывается глава рода. — Что ж, простите. Не имею права настаивать. Разве что…

— Батоно Петрес, — всовывается в дверь один из сотрудников стадиона. — Простите, но явились люди князя Багратиона. Требуют объяснений насчет паники и погромов во время турнира.

— Ох, сейчас, — глава встает с кресла. — Господа, подождите, пожалуйста, меня в соседней ложе. Вас там обслужат по самому высшему классу. Еда, напитки…

— Хорошо, Ваше Благородие, — киваю, бросив взгляд на Дарико.

— Кармаз, проводи гостей, — распоряжается Петрес, уже выскакивая в коридор.

В соседнюю ложу нас отводит тот же дворянин, что привел к главе. Едва мы заходим, как я слышу за стенкой разъяренный голос Амирана:

— Дарико, сука! Дрянь! Собралась за козлину Беркутова замуж, значит! Да я же тебя на куски порву! Зарежу, тварь!

Я оборачиваюсь к Ричарду:

— Ломай стену!

— Чего? — непонимающе смотрит принц.

Магнетизм сам собой вырывается из меня бушующим водопадом:

— Доставай чертовы Когти и ЛОМАЙ СТЕНУ!

Глава 20 — Этих что, тоже?

Гремит тревога, оглушительный вой сирен раздается со всех сторон. Еще не разошедшиеся зрители ошеломленно крутят головами. Представление явно еще не закончилось.

— Да что они еще натворили?! — рычит Астерия, смотря как группа грузинских дружинников пересекает разбитую арену. — Знала же, что этих двоих нельзя никуда отпускать! Черт! Они вместе — ходячая катастрофа! Мама меня убьет!

Группа экипированных бойцов направляется к выходу, в который увели Сеню с Ричардом. Турнир смотрело множество грузинских родов — вип-ложи заполнены кавказцами, — соответственно, с ними пришло порядочно бойцов. Да и сама организация турнира постаралась как следует обеспечить безопасность благородных гостей. Телохранители, охрана стадиона — и вот набирается приличное число боевиков.

Астерия достает мобильник.

— Стелс, — говорит княжна в телефон. — Выдвигаемся к вип-ложам.

— Вас понял, — раздается из динамика короткое.

Откинув красную челку со лба, Астерия решительным шагом двигается к западным трибунам. Тем временем от толпы зрителей отделяются подтянутые крепкие мужчины — демоники Гвардии. Они скапливаются у лестницы к трибунам гостевого сектора и дожидаются свою княжну.

— Идем разбираться, — коротко распоряжается Астерия и вступает на лестницу. На половине пути ей перегораживают дорогу пятеро грузин с автоматами.

— Зрителям дальше нельзя, — кавказец тычет автоматом прямо в лицо княжне. — Шла бы ты домой уже, девка. Бои кончились.

Астерия сужает глаза. Девка, значит?

— О нет, они только начинаются.

Сверкает синяя вспышка, и отсеченный ствол автомата отлетает в сторону. Сверкнувшие Когти тут же гаснут, будто мимолетное видение. Княжна резко подается вперед и вбивает кулак в горбоносое лицо. Грузин с криком улетает прочь, будто его сдуло ураганом.

— Вырубите этих падл! — кричит Астерия своим людям. — Не убивать!

Перейти на страницу:

Все книги серии Возрождение Феникса

Похожие книги