Читаем Возрождение некроманта (СИ) полностью

Меня подхватили на руки и понесли на выход из лаборатории.

— Ты мне зубы не заговаривай, — в серых бездонных омутах то и дело проскакивали смешинки. — Сначала обследуйся, потом — доказывай свою невинность, кхм… невиновность.

— Лэстер! — зло посмотрела на своего профессора Некромантии. — Ну, что ты говоришь! Сам же обо всем прекрасно знаешь.

— Знаю, — этот…невыносимый маг никак не отреагировал на мое возмущение. — И хотел бы повторить еще не один раз.

Прямо ощутила, как мои щеки запылали от смущения. А лорд Хэриш с совершенно невозмутимым видом поднимался по узкой лестнице и будто бы не замечал произошедшей на моем лице перемены.

Мда, что я могу сказать… Мой муж ради моего спасения притащил в замок целое войско (по крайней мере мне так показалось, потому что на жилых этажах находилось ну очень много народа, включая тех одержимых, что подчинил себе Лоурэнс Тарье). Некромант активировал защитный купол, чтобы мы без потерь смогли пройтись по замку, коридоры которого можно было охарактеризовать не иначе, как поле боя.

— А как ему удалось подчинить себе столько народа? — крутя головой по сторонам, спросила у мужа. — Снова алхимия?

— Да, — мужчина был предельно сосредоточен на окружающей обстановке.

— Но почему он избирал для этого исключительно магов Огня?

— Если не ошибаюсь, Мишель Загрыз была магессой Земли, — покачал головой некромант.

— Была? — я посмотрела на него с огромным удивлением.

— Сразу же после того, как отправила тебя в зону семь, была найдена, схвачена стражей во главе с леди Роуз, — невозмутимо ответил Хэриш. — По приказу Тарье Загрыз попыталась совершить попытку самосозжения, но во время была остановлена Вальтерой. Правда первая все равно в результате не смогла ничем помочь следствию, так как умерла быстрее, чем главный следователь смог вытащить из нее всю правду.

Переваривала услышанное долго и качественно. В голове никак не укладывалось, что моя куратор оказалась предательницей. Так вот почему она так часто посылала меня за травками-корешками. Наверняка она при этом стремилась выполнить некое задание, которое ей поручили при подчинении.

Уже из открытых настежь дверей холла увидела мерцающий портал посреди парка, охраняемого наверное целой сотней людей Радонача Четвертого.

— Мы все останемся здесь и хорошенько зачистим территорию. — отчитался подошедший к нам тучный мужчина средних лет — скорее всего главный следователь. — В замке найдены большая пыточная, три лаборатории, ритуальная и крематорий, так что после окончания боевых действий я подключу еще и некоторые иные государственные структуры.

— Вот ведь отход жизнедеятельности старого дракона, — выругался Хэриш. — Ладно, делайте, как считаете нужным. И, да, откройте переход непосредственно в больничное крыло Института благородных магесс.

— Уже открыт, — понимающе кивнул следователь. — Мы как раз ждали вашего появления, лорд Хэриш.

— Отлично, — глаза мужа ярко сверкнули.

Когда мы покинули стены замка, я с удивлением отметила про себя, что маги Огня до сих пор ничего не подожгли. Защитная магия? Она самая.

— И как он мог жить в таком огромном неуютном месте? — машинально пробормотала, последний раз окинув взглядом массивное каменное строение, выполненное в готическом стиле.

— Смею надеяться, что мой особняк тебе понравится, — довольно констатировал мой лорд.

— Все, что связано с тобой, мне несомненно понравится, — мягко улыбнулась и обвила руками его за шею.

— Что, и разводиться передумала? — неожиданно выдал Лэстер.

— И не собиралась, — честно призналась, пытаясь совладать со своей природной застенчивостью. — Я просто думала, что сильно докучаю тебе своим присутствием.

— Женщина… — вздохнул лорд Хэриш и шагнул в серебро перехода.

На той стороне нас ожидал весь целительский состав больничного крыла во главе с ректрисой Роуз и Артиэлем Ортаэном. Последний при нашем появлении ощутимо расслабился и торжественно провозгласил:

— А вот и ваша потерянная аспирантка в целости и сохранности, — мужчина подмигнул мне, чем заработал яростный взгляд от моего мужа. — Молчу-молчу!

— Так-то лучше, — зло процедил Лэстер Хэриш. — Попрошу просканировать состояние моей супруги, а не пытаться заигрывать с ней при свидетелях.

Думала, что сейчас полукровка предложит мне пофлиртовать без свидетелей, однако ошиблась. Целитель мученически закатил глаза и попросил некроманта доставить меня в ближайшую палату.

Мое бренное тело бережно сгрузили на одну из белоснежных коек и заставили принять горизонтальное положение. Лэстер и Вальтера Роуз решили поприсутствовать при диагностике. В помещении наступила звенящая тишина, и полукровка принялся за работу.

— И когда только успели, — хохотнул мужчина, едва приступив к сканированию.

— Что ты там увидел? — нетерпеливо спросила я.

— А пока не скажу, — пробубнил ушастый. — Сейчас, закончу и…

— У меня муж, не являясь целителем, на глаз может ставить диагноз, — похвасталась, с каким-то садистским удовольствием заметив, как вытянулись лица обоих ректоров.

— Даже так? — удивилась Вальтера Роуз.

— Ничего особенного, — хмыкнул профессор Некромантии.

Перейти на страницу:

Похожие книги