Корабль проплыл немало миль, прежде чем остановился. До наступления сумерек оставалось ещё немного времени, которое можно было потратить с пользой, вырвав себе лишнюю милю форы, но Клаус принял решение бросить якорь. Плыть дальше становилось небезопасно. Ветер усилился, а кровавый закат предрекал, что он продолжит крепчать и может даже перерастёт в настоящую бурю. Морская примета. Великан дал отмашку Лиз и, пока утомившаяся дозорница разминала ноги, затёкшие после долго сидения, принялся за уборку парусов.
– Л-лиз… – едва девушка спустилась на палубу – к ней подошли бледный Фил с ведёрком, полным улова, и радостная обжора Паф, изо рта которой торчал рыбный хвостик, – я тут ры…
Мальчик скосил глаза на свои трофеи и с такой быстротой поспешил прикрыть рот свободной рукой, что аж переусердствовал и смачно хлопнул себя по губам.
– Р-ры… бы наловил к-к… ужину… – с невероятным трудом проблеял он, справившись с приступом тошноты.
Элизабет натянуто улыбнулась, переняла ведёрко из рук Фила и слегка небрежно потрепала его волосы.
– Молодец. Ступай к себе в каюту и приляг, отдохни, а я попозже принесу тебе жареной рыбки. Хорошо? – Фил, сложивший ладони у рта крестиком, кивнул. – А ты, Паф, не проводишь его?
– Паф! – квопл ответственно шлёпнула себя лапкой по груди, – у неё это место было там, где по логике должен находиться нос, – подцепила коготками полосатую штанину пошатывающегося мальчонки и потянула к каютам.
– Морская болезнь? – подойдя, поинтересовалась Чиса, столкнувшаяся с ними на входе.
– Да. Днём ещё нормально, а как вечереет – совсем на ногах не держится. Ладно, пойду я. – Элизабет посмотрела на ведёрко в руках и грузно вздохнула. – Мне ещё предстоит приготовить ужин. Я ведь пообещала…
– Помочь?
В этот момент лицо девушки воссияло, наверное, даже ярче появившегося на мгновение из-за багряного облака солнца.
– Правда? Неужели ты умеешь готовить? – на радостях выпалила она, впившись молящим взглядом в извечно беспристрастную наёмницу.
– Я больше удивлён, что ты умеешь готовить. Леди Элизабет Ардент из старейшего рода криолисов, – вклинившись в разговор, подтрунил над дозорницей Клаус, закончивший свои дела.
– Это чтобы не оказаться столь же бесполезной, как ты, дрянной пират, – моментально породив ответную колкость, отмахнулась от него Элизабет, продолжая по щенячьи взирать на Чису.
– Умею, я же наёмница. Может, демонслееры и не едят много, но питаться нам всё же необходимо, как и простым людям, поэтому в затяжных походах без подобного навыка не обойтись.
– Хвала Альтане! – Лиз торжествующе воздела руки к небу. – Пойдём! – она воодушевлённо подхватила демонслеершу под локоть и потащила на камбуз. Клаус отправился следом.
Чиса, как и говорила, оказалась довольно хороша в готовке. Вернее, в разделке. Ножом она орудовала просто великолепно, что, в общем-то, неудивительно, учитывая её основной род деятельности. Вся рыба из ведёрка была виртуозно почищена, выпотрошена и порезана на куски. Элизабет пребывала в полном восторге. Всё что ей оставалось – обвалять эти кусочки в муке, посыпать пряными специями, водрузить на сковороду и обжарить до полной готовности.
– Клаус, ты ведь намереваешься сразиться с Тёмным Владыкой? – накрыв сковороду крышкой, спросила она и облокотилась о тумбочку подле печи, с самым серьёзным видом ожидая ответа. Сильно же её беспокоит этот вопрос, раз даже дрянным пиратом не назвала, а по имени обратилась, да ещё и прямо в лоб, без всяких околичностей.
Великан по обыкновению хмыкнул.
– Не просто сразиться. Уничтожить и, – он помедлил, подбирая слова, однако они не стали дожидаться и сами слетели с губ, – и вернуть своё.
– Получается, об этом приключении Грета упоминала в письме? – уточнила Чиса.
– Да.
– Но это же безрассудство! – всплеснула руками Лиз. – Даже сама пресвятая леди Альтана не смогла окончательно уничтожить Владыку! Как сможешь сделать это ты? И где вообще его искать? Неужели хочешь избороздить всё море вдоль и поперёк в надежде на случай?
– Не забывай, что я уже сражался с ним. И могу с полной уверенностью сказать, что это тот же демон, правда сильный, зараза. Как кашалот, слопавший десяток кракенов.
– Это не смешно, Клаус! – прикрикнула Элизабет на лыбящегося демонслеера. – Он перебьёт всех нас, и тогда твоё приключение и выеденного яйца не будет стоить! Чего ради ты снова рискуешь жизнью?!
– Не перебьёт. С демонслейвом я в два счёта отправлю его на дно. Пусть там с ним Морской Дьявол разбирается. И ещё, Лиз, я никогда не просил тебя следовать за мной. Ни тебя, ни Фила, ни кого-либо ещё на этом корабле. Вы вольны уйти в любой момент, и скорее всего это будет верным решением, потому что, как ты и сказала, вся эта авантюра – совершенное безрассудство, в котором нет места для ребёнка и подневольной беглянки.