— Не перебивай, пожалуйста, я еще не закончил. Я согласился взять на себя ответственность за замок Кампофьоре и за все, что с ним связано, но я поставил отцу условие, что это не должно лишить меня возможности заниматься в жизни тем, что мне дорого. Я знаю, что я не могу без моря и значит, я буду плавать, хотя мне очень важно, чтобы меня ждали на берегу. Моя мать, как ты знаешь, живет в Буэнос-Айресе, и, если она не захочет сменить место жительства, я буду много времени проводить в Аргентине. Меня привлекают океанологические исследования, и я хотел бы их продолжать. Словам, я хочу остаться таким, каким я был раньше, а не превратиться в приложение к своему титулу.
— Я уверена, что ты всегда останешься самим собой, — тихо сказала Роза.
— А теперь самое главное. Я люблю тебя, Роза, и хочу, чтобы мы никогда не расставались. Ты такая женщина, о которой я всегда мечтал, и раз уж я встретил тебя, я никуда тебя не отпущу. Роза, я прошу тебя стать моей женой.
— Роберто, это будет несправедливо по отношению к тебе. Ты еще так молод, и твоей женой должна быть молодая женщина, которая будет тебе достойной спутницей во всех твоих делах и начинаниях. Я не хочу связывать тебя...
— Достойная спутница это ты, Роза, — воскликнул Роберто. — Мне нужна именно ты, потому что, только встретив тебя, я понял, что такое настоящая женщина.
— А как же твоя Эвелина?
— О, я так и думал, что без нее дело не обошлось. Ну что ж, я расскажу тебе об Эвелине.
И Роберто поведал ей историю своей неудачной помолвки и то, что произошло затем во Флоренции. Роза слушала его и чувствовала его боль и горечь. Она поняла, что ему пришлось пережить.
— Прости, Роберто, я была к тебе несправедлива, — произнесла она.
Роберто сжал ее руки, а потом, не отрывая от нее взгляда, проговорил:
— А теперь, Роза, скажи мне только одно слово. Пообещай, что станешь моей женой.
Роза опустила глаза.
— Роберто, мы с тобой еще так мало знакомы. Ты дорог мне, но мне нужно время. Я не могу забыть Рикардо.
— Я буду ждать столько, сколько ты скажешь, — ответил Роберто. Он привлек Розу к себе и нежно поцеловал ее в губы.
К своему удивлению, Роза почувствовала, что отвечает на его поцелуй. Сила и одновременно нежность, исходившие от Роберта, обволакивали ее, и в ней просыпались давно забытые ощущения.
— Мне хочется познакомиться с твоими дочерьми, — сказал Роберто. — Ты так много говорила о них, что мне кажется, что мы давно знакомы. С тех пор как ты уехала, я вспоминал все наши разговоры и пытался представить себе твой дом, людей, которые тебя окружают, словом, мысленно переносился сюда, в Мексику. А еще мне хотелось бы поехать с тобой в Аргентину и познакомить тебя с моей матерью.
— Да уж нам будет, что рассказать друг другу, — усмехнулась Роза. — За это время произошло столько событий, что мне иногда кажется, что я вернулась в другой мир.
— Роза, родная, — сказал Роберто, гладя ее по волосам, — я не хочу принуждать тебя, но знаю, что без тебя я никогда не буду счастлив. Позволь мне быть рядом с тобой, позволь быть твоим другом и опорой и заслужить твою любовь.
— Если ты обещаешь быть терпеливым и не торопить меня, то оставайся.
Роберто крепче прижал ее к себе и приник к ее губам долгим поцелуем:
— Роза, ты сделала меня счастливейшим из людей, Я обещаю тебе, что мы с тобой будем счастливы. Ради тебя я буду совершать подвиги, и ты увидишь, как велико мое чувство к тебе.
Роза обняла его и прошептала:
— Мне не нужны подвиги, Роберто. Мне достаточно, чтобы ты любил меня.
ЭПИЛОГ
Через два месяца в небольшой церкви состоялось венчание Розы Гарсиа Линарес и Роберто Бусти, виконта Роскари. Роза не собиралась пышно отмечать бракосочетание, но в этот день собрались ее родные, близкие, друзья, словом, все, кто принимал участие в этой истории, так что верным помощницам Розы пришлось похлопотать, устраивая праздничное застолье.
Весь день Роза то и дело бросала вопрошающие взгляды на Лус и Дульсе. Ей казалось, что нет на этом празднике никого красивее, чем ее девочки. Но в то же время она тревожилась: не осуждают ли они ее за то, что позволила себе опять полюбить и быть счастливой? И, видя их взволнованные, счастливые лица, снова и снова убеждалась в том, что они любят ее и рады за нее.
В этот день было много цветов и музыки, смеха и слез. А на закате, когда гости уже расходились, Роза тихонько сказала дочерям:
— Мне хочется поехать сейчас на кладбище и отвезти цветы на могилу отца.
— Мы тоже с вами, — в один голос, как в детстве, сказали Лус и Дульсе.
Лус озабоченно посмотрела на сестру:
— Дульсита, может быть, тебе не стоит?
Но Дульсе решительно мотнула головой:
— Нет, я поеду. Мы одна семья, и в этот день мы должны быть вместе.
Роза и Роберто, взявшись за руки, медленно шли по дорожкам кладбища, а чуть поодаль Лус и Дульсе. В руках у них были цветы. Роберто молчал: он понимал, что творится на душе у Розы, и боялся задеть ее неосторожным словом. Только нежное прикосновение его пальцев к ладони Розы говорило о том, что он рядом и готов в любую минуту подставить свое плечо.