— Ваша светлость, случай в самом деле любопытный. Вначале я думал, что кандидатуру легко отклонить, ведь он занимался алхимией. В самом деле, наряду с обычными книгами по богословию кандидат владел множеством инструментов и манускриптов, которые ожидаешь найти у адепта алхимического искусства. Очевидно, он около года путешествовал по Европе, собирая книги и тому подобное, в Англии, Франции, Германии. Другие, полагаю, он мог покупать у торговцев, приходящих на баржах по реке По. Уверен, вам известно, что книги с Востока всегда редкость и чрезвычайно ценятся определенными людьми.
Разговаривая с герцогом, адвокат дьявола заметил, что девушка неотрывно следит за беседой, переводя взгляд с одного на другого. Ей было лет шестнадцать. Она с таким вниманием вслушивалась в речи отца и Аркенти, словно стремилась заглянуть прямо в душу говорившему. Аркенти мгновенно понял, насколько она умна, хотя девушка не произнесла ни слова. Молчание не могло скрыть ее живости и любознательности.
— В любом случае, полагаю, местные клирики после смерти Камбьяти спрятали часть библиотеки, боясь, что книги повредят его репутации. Я полагаю также, судя по его книгам из коллекции, его познания в языках почти столь же обширны, как мои собственные, хотя я не уверен, владел ли он подобно мне дюжиной диалектов. Это совершенно необычно для простого провинциального священника. Итак, его ум и просвещенность сомнению не подлежат. Однако истинность и глубина его святости — совсем иное дело. Достаточно сказать, что я не уверен в опасности его алхимических исследований и в его святости тоже не убежден.
В беседу вступила герцогиня. Она все еще оставалась женщиной достаточно цветущей. В черных как смоль волосах виднелась лишь одна седая прядь. Адвокат подумал, что герцогиня, похоже, точно знает, чего хочет, когда она прямо заявила:
— Чувствую, вы были настроены развенчать нашего дорогого Камбьяти. Вы не передумали, увидав его книги?
— Не совсем, однако имеется в этом собрании интригующая закономерность. Большинство работ написаны известными ятрохимиками.
— Ятрохимиками? — Герцог повторил незнакомое слово. — Я не знаю этого слова.
Он жестом велел слуге налить еще вина. Меж тем адвокат заметил, что глаза девушки раскрылись чуть шире. Она облизала губы, вперив в него внимательный взгляд.
— Они были химиками-медиками. Алхимиками, что пытались соединить медицину с алхимией. Пытались от чистого сердца, хотя это и заблуждение. Такие, как Парацельс, Авиценна, Аль-Рази, Роджер Бэкон, Арнольд из Виллановы и другие. Убежден, что именно их исследования растворов, эссенций, бальзамов и экстрактов растений пробудили у нашего кандидата в святые интерес к этому, многие книги изрядно потрепаны, а между страниц хранится множество разнообразных засушенных листьев.
— Так он был всего лишь целителем и знатоком трав? — Элеттра впервые заговорила. Адвокат дьявола перевел на нее пристальный взгляд. Девушка говорила с уверенностью, заинтересовавшей его. А темные проницательные глаза по-прежнему смотрели на него в поисках ответа. Аркенти чувствовал, что для нее это не просто беседа, а нечто гораздо большее.
— Нет, я не считаю, что Камбьяти ограничивался лишь лекарствами, которые, однако, явно интересовали его в первую очередь. У него также много книг и рукописей по астрономии, машинам, часовым и другим механизмам, отливке колоколов и так далее. Он был человеком весьма разносторонним.
Герцог взглянул на адвоката.
— Вам, вероятно, небезынтересно будет узнать, что моя бабушка с ним знакома. Лично. Она всегда благосклонно отзывалась о Доне Фабрицио.
— Она еще жива?
— Да. Моя мать умерла, а бабушка жива. Она очень преклонного возраста, но ясность ума сохранила.
— Она есть в списке опрашиваемых?
— Да. Элеттра вчера помогала ей разобраться в ваших вопросах.
— Славно. Славно. Я бы хотел с ней повидаться
— А нашлись там еще интересные книги? — спросила девушка.
— Да. Как я сказал, круг его интересов был широк. Конечно, у него имелась копия «Historia naturalis» Плиния Старшего, довольно популярного. Плиний, как вы, несомненно, знаете, — он окинул взглядом стол, обращаясь к каждому, — родом из Комо и здесь, в Ломбардии, считается героем. Другая книга написана великим математиком Фибоначчи из Пизы, ее еще предстоит изучить. Еще один труд в собрании, я счел его не менее занятным, принадлежит Франческо Стеллути. «Описание пчелы». Он состоит из больших подробных изображений медоносной пчелы, его я открыл одним из первых, принявшись изучать библиотеку. По моему мнению, описанный в ней особый взгляд на мир природы является сатанинским. Я открыл его впервые и ужаснулся, увидев, что этот Стеллути превратил обычное насекомое в чудовище демонических размеров. Его ужасные глаза и свисающие конечности, его бесформенное туловище при близком рассмотрении напоминают о созданиях преисподней. По крайней мере, я видел подобных демонов на картинах. Право видеть мир в таких подробностях, бесспорно, дано лишь Господу и ангелам его.