Читаем Возвращение Короля полностью

У входа в цитадель они не увидели часового.

— Значит, Берегонд ушел, — с надеждой сказал Пиппин.

Они повернули и кинулись бегом к дверям. Они были широко распахнуты, привратник лежал возле. Он был мертв, ключ от дверей исчез.

— Работа Врага! — сказал Гэндалф. — Он любит такие дела: войну между друзьями.

Он спешился и попросил Обгоняющего Тень вернуться в конюшню такими словами:

— Мы с тобой, дружище, давно бы мчались на битву, если бы меня не отвлекло другое неотложное дело. Но когда я позову, не медли.

Они прошли в дверь и спустились по извивающейся дороге. Свет потускнел, и высокие колонны и резные фигуры по сторонам дороги уходили назад, словно серые призраки.

Внезапно тишину нарушили крики и звон мечей внизу — таких звуков это священное место не слышало никогда. Наконец они вышли на Рат-Динен и поспешили к Дому наместников, чей величественный купол выступал, возвышаясь, из мрака.

— Стойте, стойте! — крикнул Гэндалф, взбегая на каменные ступени у входа в Дом. — Прекратите безумие!

Здесь стояли слуги Денетора с мечами и факелами в руках. На верхней ступени лестницы стоял один Берегонд, одетый в черный с серебром мундир гвардии: он защищал от них дверь. Двое из слуг уже наткнулись на его меч, окрасив ступени своей кровью. Остальные проклинали его, называя нарушителем законов и предателем своего господина.

Когда Гэндалф и Пиппин пробежали вперед, они услышали изнутри Дома Мертвых голос Денетора:

— Скорее, скорее! Исполняйте приказ! Убейте изменника! Или я должен сделать это сам?

Дверь, которую защищал Берегонд, распахнулась, и в проеме явился повелитель Гондора, высокий и свирепый. В глазах его металось пламя, в руках он держал обнаженный меч.

Но Гэндалф взбежал по ступеням, и люди расступились перед ним, закрывая глаза: его приход был подобен удару белой молнии в темном месте, и он наступал с великим гневом. Он вскинул руку — и меч вылетел из руки Денетора и упал в тень позади. Денетор отступил на шаг.

— В чем дело, повелитель? — возвысил голос волшебник. — Дома мертвых не место для живых. И почему люди сражаются здесь, в священном месте, когда время сражаться у ворот? Или враг проник уже и на Рат-Динен?

— Повелитель Гондора не обязан отчитываться перед тобой, — ответил Денетор, — или я уже не могу распоряжаться собственными слугами?

— Можете, — сказал Гэндалф. — Но другие могут противиться вашей воле, когда она обращается к безумию и злу. Где ваш сын Фарамир?

— Лежит внутри, — ответил Денетор, — он горит, весь горит. Они подожгли его тело. Но скоро все сгорит. Запад погиб. Все погибнет в огромном огне, все будет кончено. Увы! Пепел и дым развеет ветер!

Гэндалф, убедившись в его безумии и опасаясь, что он уже совершил что-то непоправимое, двинулся вперед; за ним пошли Берегонд и Пиппин, а Денетор отступал, пока не остановился у стола внутри Дома. На столе лежал Фарамир, по-прежнему погруженный в лихорадку. Под столом и вокруг него были нагромождены дрова, политые маслом, даже одежда Фарамира и одеяла пропитались маслом, но огонь к топливу еще не подносили. И тут Гэндалф обнаружил скрывавшуюся в нем силу: он вспрыгнул на вязанки дров, легко поднял больного, соскочил вниз и понес его к двери. Фарамир застонал и в бреду позвал отца.

Денетор, как будто проснувшись, вздрогнул, огонь в его глазах погас, он заплакал и сказал:

— Не отнимай у меня сына! Он зовет меня.

— Он зовет, — ответил Гэндалф, — но вы не можете еще прийти к нему. Прежде его нужно вылечить, остановив у самого порога смерти. И возможно, не дать его перейти. А ваше дело — участие в обороне Города, где, может быть, и вас ожидает смерть. Вы знаете это в глубине своего сердца.

— Он не проснется, — сказал Денетор. — И битва проиграна. Зачем нам жить? Почему бы не умереть вместе, рядом?

— Вам не дана власть, наместник Гондора, распоряжаться часом своей смерти, — ответил Гэндалф. — Только языческие короли под влиянием Темной Силы поступают так, убивая себя в гордости и отчаянии и убивая своих родственников, чтобы облегчить свою кончину.

И, пройдя через дверь, волшебник вынес Фарамира из Дома смерти и уложил его на носилки, на которых его принесли сюда. Денетор последовал за ним и стоял, дрожа и глядя в лицо сыну. На мгновение, пока все молча и неподвижно следили за Денетором, тот замер, во власти сомнения.

— Решайтесь! — сказал Гэндалф. — Вы нужны еще там. Предстоит многое сделать.

И вдруг Денетор рассмеялся. Опять высокий и гордый, быстро отступил он к столу и приподнял изголовье. Подойдя к двери, откинул завесу, и — что это?! — в руках его был палантир. Когда Денетор поднял его, всем показалось, что внутри шара зажглось пламя, так что худое лицо повелителя озарилось красным и выглядело так, словно высечено из твердого камня, изборожденное черными тенями, величавое, горделивое и ужасное. Глаза его сверкали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези