Читаем Возвращение легенд II полностью

– А вдруг смогу сразу прыгнуть на третью? Согласись, она же лучше, чем вторая.

– Так, поняла, – рассердилась Цяо, потянув за собой. – А ну-ка иди за мной. Иди-иди. Шагай давай. Чего удумал, в секту к этим прохиндеям податься. Я тебе дам, – грозно пообещала, дёргая за рукав.

Тихонько ругаясь, решительно потащила меня дальше по улице, не позволяя останавливаться. Может напомнить, что до этого почему-то прикасаться ко мне не решалась. Изображая из себя скромную, воспитанную девушку. Хотя нет, не стану. Так, веселее.

Наша прогулка продолжилась. Не заметил, как быстро пролетело время. Что сказать, провёл с пользой. Удалось немного насладиться обычной жизнью, махнув на всё рукой. Но не забыв. К сожалению, рано или поздно хорошие мгновения заканчиваются.

Мы прогуливались по торговым рядам небольшого стихийного базарчика, разместившегося прямо на жилой улице. Чего здесь только не продавали. Глаза разбегались. По словам Цяо, ещё и так дёшево, что сама сильно удивилась. Раньше в такие места не заглядывала. Она как раз отошла к одной из палаток купить фрикадельки на деревянных шпажках под соусом. Сказала, что хотела попробовать каковы они на вкус. Именно в этот момент заметил, как навстречу мне по улице шли трое молодых Фунэ, одним из которых оказался Фунэ Чу. Увидев меня, сначала они очень удивились, а потом несказанно обрадовались.

Бросились ко мне так, как будто я собирался куда-то бежать, сбивая с ног других людей. Послышалось задорное вон он, лови, окружай. Во что они интересно собрались играть. Как дети, честное слово. Взяв меня в полукольцо, Фунэ Чу мстительно заявил с гаденькой улыбкой.

– Ну всё Тонг. Ты труп!

– За что? – искренне удивился, ничуть не беспокоясь.

Даже жалко стало будущих самоубийц. Не потому, что хотел им что-то сделать, а потому что они кое-кого не увидели. Слишком сильно на мне заострили внимание.

– За то, что обесчестил мою сестру, – с важностью заявил Фунэ Чу.

«Ой дурак», —мысленно протянул, сдерживая желание прикрыть лицо ладонью. Он хоть сам понял, как двусмысленно это прозвучало.

– А она об этом знает? – осторожно спросил, опасаясь, как бы ещё чего-нибудь не ляпнул.

– Не узнает. Потому что мы сейчас сломаем тебе руки. Чтобы не тянул их к нашей сестре.

– Можно поподробнее, про руки? – послышался из-за их спины неестественно спокойный, холодный голос Фунэ Цяо. – Вы подали мне замечательную идею.

Парни медленно, как на шарнирах повернулись в её сторону, бледнее прямо на глазах. Убедившись, что её хорошо видят, Фунэ Цяо обнажив зубы, показательно стянула со шпажки тефтельку. С непроницаемым лицом быстро её пережевала, глядя на них убийственным взглядом. Затем стянула следующую, пока не освободила шпажку целиком. Прикидывая её остроту, баланс и длину, вкрадчиво уточнила у братцев, наблюдавших за её действиями с всё возрастающим беспокойством.

– Что вы тут делаете? – чеканя слова, потребовала ответа.

– Тебя искали, – первым сориентировался Фунэ Чу. – Матушка потеряла. Просила найти и привести домой. Хотела тебя видеть. Срочно.

– Считайте, что нашли, – мрачно объявила Цяо, вкладывая в эти слова несколько иной смысл. – Жаль. Придётся закругляться. Спасибо Тонг, что составил компанию. Я хорошо провела время, – вежливо обратилась ко мне с милой улыбкой, как будто становясь совсем другим человеком. – Надеюсь, ещё увидимся. Прости за то, что мои братья доставили тебе хлопот.

Слегка поклонилась, принося официальные извинения. На возмущение братьев не обратила никакого внимания. Вручив мне горку шпажек с тефтельками, увела их за собой. Пустую палочку, что примечательно, так и не выбросила, поглядывая на новых спутников недобрым взглядом.

– Мда, было весело, – подвёл итоги прогулки.

С удовольствием слопав тефтельки, мысленно благодаря щедрую Цяо, отправился в гости. Надо будет ещё кое-кого осчастливить. Не всё же мне одному радоваться жизни.

К сожалению, нести людям радость мне помешали. К их сожалению, но об этом они узнают чуть позже. Через некоторое время меня догнали двое других членов клана Фунэ, за которыми следовали слуги, вооружённые палками. Преградив путь, ничему не научившиеся идиоты с презрением бросили.

– Неужели думал, что сможешь сбежать от нас, прикрывшись спиной сестрицы Цяо? Она, знаешь ли, не всегда будет рядом.

– Вы мне прямо глаза открыли. Давай ближе к делу, плешивый, я спешу, – равнодушно попросил не затягивать с приветствием.

– Я не плешивый, – возмутился парень, покрываясь красными пятнам от гнева. – Я бритый. Это причёска такая!

– Да-да плешивый, как скажешь. Можно покороче, – всё с тем же пренебрежением попросил Фунэ.

– Да что ты с ним разговариваешь. Бей его. – подсказал второй парень. – Пусть своими зубами подавиться. Как и словами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение легенд

Возвращение легенд
Возвращение легенд

Второй шанс даётся немногим. Что делать, если твоя история уже закончилась, а жажда продолжать свой путь к вершинам этого мира, нет. Предавшись унынию, Юй Цао тихо доживает свой век на задворках мира, сетуя на несправедливость судьбы. Пока однажды не ухватывается за тот самый шанс, что даётся лишь раз в жизни. Возможность вновь вернуться на дороги приключений, так манящие его во снах. Наконец, дойти по ним до самого конца, став легендой. Однако, ничего не даётся просто так. За всё нужно платить. Цао пока не знает, сколько за его спиной кредиторов и насколько высоки процентные ставки, однако ему на это плевать. Он готов бросить вызов самим богам, лишь бы убрались с дороги, не заслоняя свет мечты, к которой он стремится. Мир ещё вздрогнет, узнав кому именно он дал второй шанс.

Дмитрий Ш.

Самиздат, сетевая литература
Возвращение легенд II
Возвращение легенд II

В городе Солнечного камня кипят страсти и интриги. Он напоминает котёл, под которым неизвестные силы уже развели огонь, намереваясь сварить «кашку», в которую постоянно добавляют всё новое мясо. Варево бурлит, исходя паром. До готовности осталось только добавить соли и можно закрывать крышку. И вот она, в руках улыбающегося Тонг Цао стоящего рядом с большой ложкой. Целый мешок соли. Уж он то с удовольствием поможет всем. Никто не уйдёт не заляпавшись.Кланы точат зубки на гильдии. Ушастые на хвостатых. Беднота, облизывается на богачей. Трон, с аппетитом присматривается к торговым домам. Соседи, выглядывают из-за забора, привлечённые запахом. Все хотят есть, но не все окажутся по эту сторону котла. И только Цао Тонг хочет… мяса! Не подозревая, что кое кто уже нацеливается на него самого, с гастрономическими целями.

Дмитрий Ш.

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги