Читаем Возвращение легенды (СИ) полностью

Нас заметили еще до того, как мы приблизились к увитому плющом высокому металлическому забору. Навстречу нам выехали двое мужчин на приземистых, ширококостных конях, пригодных скорее для тяжёлой упряжи, а не для верховой езды.

— Кто вы и зачем пожаловали? — недружелюбно поинтересовался один из наездников, даже не поздоровавшись.

Мужчина был далеко не молод, обладал телосложением всю жизнь тяжело трудившегося или же воевавшего человека, о чём свидетельствовали широкий разворот плеч, развитая мускулатура, которую не скрывали даже мешковатые рубаха и штаны, и печать озлобленной усталости на обветренном, загорелом лице.

Я хотела ответить, но Пиротэн меня опередил.

— Мы не будем разговаривать с простолюдином, тем более в таком тоне. Проводите нас к хозяевам имения, — высокомерно проговорил он.

Впечатление немного подпортила Бруня, дёрнувшись вбок, в попытке ухватить зубами пролетающую мимо стрекозу, но цель была достигнута — на нас посмотрели с интересом, а не враждебностью.

— Горожане? — коротко спросил пожилой мужчина.

— Проводите нас к хозяину, — повторил Пиротэн, невозмутимо одарив Брунгильду лёгким шлепком по шее, чтобы успокоилась.

— Так я и есть хозяин, — усмехнулся мужчина, чем вверг всех нас в шок.

— А с кем мы имеем честь разговаривать? — пришла я на помощь потерявшему дар речи саламандру.

— Я Тадор Вар’Салио, владелец этой усадьбы и окружающих её земель, — не без гордости ответил мужчина. — А вы кто?

— Я Фидэлика Кен’Эриар, дочь лорда Дастина Кен’Эриар и кузина императора Влинора, — представилась я сама, нарушив тем самым этикет, но не сомневаясь — лорду Тадору на это глубоко наплевать.

— Вот значит как, — протянул мужчина. — И какими ветрами вас занесло в нашу глушь?

Пиротэн наконец-то пришёл в себя и пустился в пространные объяснения о том, как мы охотились-охотились и доохотились до того, что заблудились. Просим принять нас на постой, накормить и дать отдых усталым путникам.

— А вы так и шли пешком из столицы? — хмыкнул лорд Тадор, смерив насмешливым взглядом Пармию и Раникэ.

— Наши лошади испугались диких зверей и сбежали, — пожаловалась Пармия, довольно правдоподобно изобразив величайшую степень огорчения.

— Хороши охотнички, — в голос рассмеялся мужчина. — Ладно, не выгонять же вас, идите за мной, — смилостивился он.

— Вот так провинциалы, — прошептал бакалавр, когда мы покорно следовали за хозяином имения. — Теперь я понимаю, почему они живут так далеко от цивилизации.

— Мне, знаете ли, много не нужно. Чтобы мою семью не тревожили, да в дела мои не совались. Какой уж есть, — пробасил лорд Вар’Салио, демонстрируя отличный слух и полное безразличие ко мнению гостей о его персоне.

— Помолчи уже, пока нас не выгнали, — шикнула на саламандра Пармия.

Тадор громко хохотнул, но промолчал.

За высоким ограждением и коваными воротами скрывался довольно уютный двор, засаженный плодовыми деревьями и кустарниками. Подъездная дорога к дому была хорошо укатана и посыпана песком. Никакого гравия, брусчатки или каменных плит. Только первозданная природа и минимум ухищрений для благоустройства. Газоны были скорее скошены, чем острижены, цветы если и росли перед домом, то только полевые. То тут, то там у деревьев и кустов трудились женщины, девушки и юноши в простых просторных одеждах, собирая урожай в деревянные, грубо сбитые ящики и плетёные корзины. И здесь было на удивление тепло, словно на дворе стояло знойное лето, а не холодная северная осень.

Вот и ответ — драконы не любят холод, но почему бы не поселиться на севере, если есть возможность устроить островок вечного лета, вдали от шумных городов и назойливых соседей.

— Моя гордость, — проговорил Тадор, проезжая мимо нескольких высоких экзотических деревьев, зелень на которых присутствовала только на самой верхушке и представляла собой пучок огромных длинных листьев. К одному из этих деревьев была приставлена длинная лестница, на которой, у самого верха, стоял паренёк лет четырнадцати и собирал в заплечный короб крупные круглые плоды. — Островные пальмы, естественные, никакой магии. Даже порталом не пользовались, морем саженцы привезли.

Это место, как и его владелец, настолько выбивались из общепринятых критериев и общественных рамок, что мною было принято решение вести себя и действовать по обстоятельствам, как, впрочем, и предлагала Пармия.

— Вы дракон? — прямо спросила я, обогнав спутников и поравнявшись с лордом Тадором.

— А что, не похоже? — неожиданно по-мальчишески улыбнулся суровый мужчина, покосившись на настороженно поводившего головой и принюхивающегося Сола.

— Я никогда ещё не встречала такого дракона, — честно призналась я.

— И не встретишь, девочка. Сдаётся мне, вымерли все мои предки. По крайней мере, я о земляных не слышал, — ответил Тадор.

В его голосе не было ни гордости, ни печали. Это была констатация прискорбного факта, и только.

— Земляных? — не постеснялась я продолжить расспросы. Мне показалось, что искренность этот мужчина ценит гораздо больше соблюдения правил приличия. И я оказалась права.

Перейти на страницу:

Похожие книги