Читаем Возвращение Матарезе полностью

Для того чтобы сохранить местонахождение Скофилда в тайне и поддерживать в рабочем состоянии налаженные линии связи, Антония осталась в поселке Соколиное Гнездо в горах Грейт-Смоки. Все звонки, поступавшие из Европы от Камерона Прайса и Лесли Монтроз, тотчас же переадресовывались Скофилду благодаря волшебству сотовой телефонной связи. Антония настояла лишь на том, чтобы муж, приземлившись в Уичито, связывался с ней каждые восемь часов и докладывал о ходе дел, пригрозив, что, если он не выйдет на связь в течение двух часов после установленного срока, она позвонит в штаб-квартиру Центрального разведывательного управления Фрэнку Шилдсу и откроет ему правду. Скофилд пытался было возражать, но Антония была непреклонна.

– Я хочу, чтобы ты вернулся домой живой и невредимый, старый идиот! Какого черта мне делать на Двадцать шестом без тебя?

Беовульф Агата отправился в Уичито, штат Канзас, где находилось правление компании «Атлантик краун», занимавшейся поставкой продуктов питания во все страны мира. Кто-то из высшего руководства компании составил распоряжения для подполковника Лесли Монтроз, которые затем зачитывались ей по телефону из Амстердама, Парижа, Каира, Стамбула и бог знает еще откуда. Этот человек принадлежал к высшей иерархии Матарезе, и Брэндон намеревался установить его личность.

Часы на приборной панели взятой напрокат машины показывали 02:27. Бескрайняя автостоянка перед зданием «Атлантик краун» была практически пуста, лишь под прожекторами в ярких лучах света виднелись машины службы безопасности с хорошо различимыми надписями «Мобильный патруль» на борту. Брэндон мысленно усмехнулся. В прежние времена Советы вели себя гораздо умнее. Им бы и в голову не пришло заниматься саморекламой. Достав из ножен охотничий нож, Скофилд открыл дверь машины, шагнул на бетонные плиты и бесшумно закрыл ее за собой. Быстро продвигаясь по залитой ярким светом стоянке, он ловким движением вспарывал покрышки патрульных машин. Затем, стараясь оставаться в тени между пятнами света, он приблизился к боковой двери и исследовал коробку управления сигнализацией – непременную составляющую охраняемого объекта, но при этом его самое слабое место. Брэндон поразился, с какой примитивной системой ему предстоит иметь дело. «Атлантик краун», подобно многим крупным компаниям, уверенным в собственной неуязвимости, пренебрегала элементарными мерами электронной безопасности, полагаясь на то, что уж с ней-то никогда не произойдет ничего из ряда вон выходящего. Содержание охранного персонала рассматривалось как неизбежная, но лишняя статья расходов; сложные системы сигнализации, от которых было больше хлопот, чем пользы, лишь неоправданно увеличивали ненужные затраты.

Вскрыв коробку маленьким гвоздодером, который висел у него на поясе, Скофилд достал фонарик и изучил сплетение проводов. Черт побери, не просто примитивно, а прямо-таки допотопно. Всего каких-нибудь дополнительных нескольких тысяч долларов на электронику хватило бы, чтобы надежно защитить от незаконного проникновения весь комплекс. «Господи, спасибо тебе за то, что на свете есть скупердяи», – думал Брэндон, водя лучом света по разноцветным проводам. Красный, белый, синий, синий, оранжевый, белый и снова синий. С этим справился бы и дилетант. Достав крошечные кусачки, Скофилд быстро перекусил три синих провода. Он подождал, какая последует реакция. Никакой. Он полностью отключил восточный сектор системы.

– Теперь старик может приниматься за работу, – прошептал Беовульф Агата. – Шевелись, мальчик!

Поорудовав маленькой проволочной отмычкой, Брэндон вскрыл замок боковой двери и вошел в здание. Коридоры были погружены в полумрак; свет дежурных неоновых ламп был убран до минимума – серые пятна на сером фоне. Тусклое, блеклое освещение без теней. Понимая, что воспользоваться лифтом будет нельзя, Скофилд отправился на поиски лестницы; отыскав ее, он начал подниматься. Здание правления «Атлантик краун» имело семнадцать этажей; ему нужно было подняться на шестнадцатый.

Скофилд испытывал странное возбуждение. Разумеется, страх тоже присутствовал, и это было хорошо: он слишком долго был не у дел, и ему требовалась сдерживающая узда осторожности. Но он получил все инструменты своего былого ремесла, от ботинок на толстой, мягкой подошве, поглощающей шум шагов, набора отмычек, фонарика с голубоватым светом, до магнитного стетоскопа для вскрытия сейфов, баллончика с нервно-паралитическим газом, пистолета «Хеклер и Кох» 25-го калибра, естественно, с глушителем, и проволочной удавки. Он коротко подстриг волосы, подровнял бороду и переоделся в комбинезон армейского образца с множеством карманов. Его грела мысль о том, что Фрэнк Шилдс оплатил все снаряжение, так и не узнав правду.

– Ты не будешь заниматься оперативной работой! – взорвался главный аналитик ЦРУ. – Мы же об этом договорились.

– Разумеется, не буду, Косоглазый, – ответил Беовульф Агата. – Неужели ты думаешь, что я такой же тупой, как ты? Я прекрасно понимаю, что могу, а что мне не по силам, хотя я и значительно младше тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы