Читаем Возвращение Матарезе полностью

– Мой командир звена получил трехдневный отпуск. Он летит в Париж, куда на неделю прибудет его жена, она у него редактор какого-то модного журнала. А его сосед по каюте лежит в лазарете с корью – ты можешь поверить, с корью? Не успеешь оглянуться, и за штурвал истребителей начнут сажать двенадцатилетних мальчишек!

– Мне уже пятнадцать, и я прошел одиннадцать часов летной подготовки. Я уже готов к самостоятельному полету, Лютер.

– Это меня утешает. Ладно, до встречи.

Лесли Монтроз находилась в стеклянной кабинке, которая была установлена посреди большого белого помещения, заставленного всевозможным электронным оборудованием. Повсюду мерцали зеленоватые экраны, дополненные циферблатами и шкалами приборов. Центр обслуживали десять мужчин и женщин, специалистов в области защищенной связи. Это был центр международной связи МИ-6, куда стекались сообщения со всего света. Лесли сидела перед компьютеризированным коммутатором, к которому были подключены три телефона, все разных цветов: зеленый, красный и желтый. Из невидимого громкоговорителя донесся женский голос:

– Мадам, будьте добры, снимите трубку зеленого телефона. Связь установлена.

– Благодарю вас. – Монтроз потянулась к телефону, чувствуя волну захлестнувшего ее беспокойства. Опасаясь худшего, она дрожащей рукой взяла трубку. – Офицер, откомандированный в Лондон, слушает…

– Все в порядке, Лесли, – остановил ее Фрэнк Шилдс, – туманных литургий не требуется.

– Фрэнк?

– Утверждается, что это оборудование позволяет добиться такой конфиденциальности, как будто мы с вами сидим вдвоем в деревянном туалете на краю Аляски.

– Тут я ничего не могу сказать, но с тех пор как Джеффри Уэйтерс попросил меня прийти сюда для важного разговора, мое сердце мчится по «американским горкам». Он даже не сказал, что это будете вы.

– Он сам ничего не знает, и если он по-прежнему честен, как и подобает выпускнику Итона, то ничего и не узнает, если только вы сами ему не расскажете.

– Ради бога, Фрэнк, что случилось? – Монтроз внезапно понизила свой голос до монотонного шепота. – С моим сыном что-то стряслось?

– Возможно, у меня будут для вас новости, Лесли, но сначала я должен задать вам один вопрос.

– Вопрос? Мне не нужны никакие вопросы, я хочу услышать известия о своем ребенке!

– Вам говорит что-нибудь имя Малькомб?

– Малькомб – Малькомб? Не знаю я никаких Малькомбов! Что это еще за глупости?

– Успокойтесь, подполковник. Подумайте хорошенько…

– Тут и думать нечего, черт побери! – воскликнула Монтроз, близкая к истерике. – Что за хрен этот Малькомб и какое отношение он может иметь к моему сыну? Я знать не знаю никаких Малькомбов – и никогда не знала… – Внезапно Лесли осеклась. Ахнув, она отстранила от уха трубку зеленого телефона и, широко раскрыв глаза, уставилась невидящим взором сквозь стекло на белую стену. – О, господи! – наконец прошептала она, поднося трубку к уху. – Та маленькая плюшевая овечка, ягненок, игрушка трехлетнего мальчика! Джеми назвал ее в честь героя мультфильма…

– Совершенно верно, Лесли, – подтвердил Фрэнк Шилдс, находящийся в четырех тысячах миль от нее, у подножия хребта Грейт-Смоки. – Плюшевая игрушка вашего сына, о которой давным-давно забыли вы оба, до тех пор, пока…

– Пока мы не нашли ее на чердаке! – воскликнула Монтроз, не дав ему договорить. – Это я ее нашла, но Джеми ничего не помнил, и я ему все рассказала. Это Джеми! Вы разговаривали с моим сыном!

– Не напрямую с ним, но он в безопасности. Ему удалось бежать; для подростка его возраста это выдающийся подвиг.

– О, Джеми – выдающийся малыш! – воскликнула обезумевшая от счастья мать. – Быть может, в биологии и латыни он звезд с неба и не хватал, но зато он занимается борьбой! Я вам не говорила, что он добился потрясающих успехов в вольной борьбе?

– Нам это известно.

– О, господи, я несу всякую чушь, да? – сквозь слезы призналась подполковник Монтроз. – Извините, Фрэнк, я разговариваю с вами и плачу.

– Вы имеете на это полное право, Лесли.

– Где Джеми? Когда я смогу с ним поговорить?

– В настоящий момент он находится на нашей военно-морской базе на Ближнем Востоке…

– На Ближнем Востоке?

– Пока что я не могу рисковать, связывая вас друг с другом. Мы не успеем установить необходимое оборудование, которое обеспечило бы полную защиту связи. Не сомневаюсь, вы понимаете, что те, из чьих рук вырвался ваш Джеми, ищут его повсюду, и они не хуже нас владеют средствами электронного перехвата.

– Я все понимаю, Фрэнк. Я знаю толк в компьютерах.

– Прайс мне об этом говорил.

– Да, кстати, он просто прелесть. Он настоял на том, чтобы приехать сюда вместе со мной, хотя, как мне известно, у них с сэром Джеффри были другие планы. Которые заключались в вечере отдыха в клубе за игрой в покер. Могу добавить, заслуженного отдыха.

– Вы говорили ему о том, кто вы, точнее, что вы сотрудница Джи-2, а не простой подполковник СБР?

– Нет, но, вероятно, Прайс о чем-то догадывается, поскольку он видел, как умело я обращалась с компьютером на Бельграв-сквер. Однако я не думаю, что для него будет какая-то разница.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы