Читаем Возвращение (СИ) полностью

— Ну, может быть, ты мне поможешь. Я не могу решить, стоит ли мне идти так… — она замолчала, а затем потянулась за спину и развязала узел топа, сняв его и откинув в сторону. -…или вот так.

Гарри онемел. Было совершенно очевидно, что она была готова сразу отправиться к пруду с водопадом. Он замялся, а потом выпалил:

— Но я планировал сначала пешую прогулку.

Гермиона надулась, а потом скользнула вперед и обняла его за шею, прижавшись голой грудью к его собственной обнаженной груди.

Гарри сразу же сдался.

У пруда Гарри разделся и прыгнул первым, как и в сентябре, в то время как Гермиона ждала. Когда он всплыл на поверхность и оглянулся, она была уверена, что пришло время привлечь его внимание. Она медленно развязала парео. Он ахнул, поняв, что под ним ничего не было. Она решила медленно пойти к берегу, шагая так спокойно, как только могла. Пройдя небольшой песчаный пляж, она забралась в воду, широко улыбаясь, что снова заставило его потерять дар речи.

Некоторое время они чередовали страстные поцелуи с плаванием; оба знали, что это только прелюдия. Наконец они вышли на берег и Гермиона стала раскладывать одеяло на плоской скалистой поверхности. Подняв на него глаза и поймав его взгляд, она застенчиво улыбнулась ему.

— Я готова, — объявила она с придыханием. Но Гарри опустился на колени рядом с ней и остановил ее усилия.

— У меня есть в уме еще одно место, — сказал он ей. Подняв ее на ноги, он обнял ее одной рукой и они, полностью обнаженные, трансгрессировали в верхнюю часть водопада. После этого он собрал их вещи, чтобы присоединить их к ним, пока Гермиона оглядывалась на новом месте.

Здесь был еще один пруд, совершенно спокойный, с небольшим песчаным пляжем на одном конце. Поставленный в этой части соломенный навес напоминал те, что стоят на многих пляжных курортах — с двойным полотнищем и очень удобным мягким шезлонгом.

— О, Гарри, это прекрасно! — ахнула Гермиона. Они легли, явно нервничая.

— Я никогда не занималась этим раньше, — призналась она.

— Я тоже, — смущенно ответил он.

— Как ты можешь быть девственником в тридцать пять лет? — удивленно спросила она.

— Уж кто бы говорил, мисс тридцатишестилетняя девственница, — с усмешкой ответил он. — У меня есть оправдание: я тот, кто вел жизнь отшельника все эти годы, помнишь?

— Я уже говорила тебе, что мало с кем встречалась, — произнесла она с притворным возмущением. — И ты должен согласиться, что у профессора, живущего в замке, не так много возможностей для этого.

Она решила не рассказывать ему про многочисленные раздоры с матерью из-за того, что она берегла себя для него (а еще она не была готова признать, что женщина может быть права).

Они оба рассмеялись.

— Полагаю, мы поймем, что нужно делать, — заверила его Гермиона. — Думаю, это произойдет естественно.

— Кроме того, я уверен, что ты что-то читала на эту тему, — поддразнил ее Гарри. Она игриво ударила его и оба снова засмеялись. Затем она потянулась через него (намеренно потершись своим телом о его в процессе) за своей палочкой и бросила на себя два заклинания.

— Узнаю заклинание контрацепции, но для чего нужно второе? — спросил он, когда она прижалась к нему.

— Что-то из того, о чем я вычитала — это заклинание должно помочь женщине в первые минуты, — сообщила она ему.

— В библиотеке? — поддел он, поднимая брови.

— В Запретной секции, — вновь усмехнулась она.

— Ладно, — ответил он, а потом немного нерешительно добавил: — Что скажешь, если мы начнем с поцелуев и постепенно дойдем до главной части? — она в ответ закинула руку на его грудь, медленно опуская ее до тех пор, пока не добралась до его талии.

-ooo-

Гермиона открыла глаза и вздохнула. Это было прекрасно. Гарри решил, что она должна в полной мере насладиться этим ощущением, потому довел ее до оргазма прежде, чем войти в нее. Она снова испытала его после его действий.

В данный момент она немного извивалась. Заклинание помогло, но ей все еще было немного больно. Гарри почувствовал ее движения и плотно прижал ее к себе.

— Я люблю тебя.

— И я люблю тебя.

После еще одного затяжного поцелуя, Гарри поднялся на ноги, а затем наклонился и помог встать ей. Он сосредоточился на мгновение и махнул рукой в сторону воды, отодвинув некоторые камни, чтобы открыть в пруду термальный источник. Он улыбнулся в ответ на ее вопросительный взгляд.

— Горячий поток, — пояснил он. Она наградила его за предусмотрительность нежным поцелуем.

Они забрались в воду, шлепая по ней ногами до тех пор, пока не дождались приемлемой температуры. В конце концов, они нашли гладкий подводный выступ для сидения. Немного отдохнув, Гермиона начала шалить снова. Она схватила его орган, гладя его до тех пор, пока он не стал достаточно твердым, а потом опустилась на колени. Она смаковала ощущение его внутри нее.

Перейти на страницу:

Похожие книги