Читаем Возвращение Цицерона полностью

Рассовав по карманам фрукты, Приходько кашлянул в кулак, разгладил свои пышные усы и торжественно начал: — Уважаемые инопланетяне! Уважаемые… — здесь капитан милиции замялся, повернулся к Ивану Бурбицкому и тихо спросил: — У них отчества есть?

— Не знаю, — прошептал Иван. — Они же мимикры.

— Уважаемые Фуго Мимикрович и Даринда Мимикровна, — продолжил начальник отделения милиции. — Управление внутренних дел города Тучково поручило мне подарить вам мебельный гарнитур взамен той мебели, которая была трагически уничтожена во время милицейской операции по отлову в вашем доме диких птиц.

— Ну вот, видишь, — тихо сказал Алексей Александрович Фуго. — Не зря мы ломали твою старую мебель.

— Надеюсь, что данный гарнитур сделает вашу жизнь на нашей планете более приятной и удобной, — продолжил капитан Приходько. — Так что, примите с самыми наилучшими пожеланиями. Грузовик с мебелью стоит перед вашим домом.

— А можно мы сразу отвезем гарнитур в Петрово? — спросил Фуго, который почти не удивился подарку, потому что за последнюю неделю получил их больше, чем за всю свою жизнь.

— Запросто, — ответил Приходько и отдал Ивану Бурбицкому распоряжение: — Сержант Бурбицкий, приказываю доставить мебель по месту назначения. Задание понято?

— Так точно, — ответил Иван и вышел из дома.

— Может все-таки позавтракаете с нами? — спросила Светлана Борисовна у начальника отделения милиции.

— Извините, служба, — ответил капитан. — Вчера в Поречье проводили операцию по отлову одичавших хомяков. С посудой немного погорячились. Надо бы хозяевам сервиз отвезти. Так что, дел у нас много.

Капитан Приходько отдал честь, вышел из дома, и все принялись поздравлять мимикров. И тут Фуго спросил:

— Как вы думаете, если заставить милиционеров сломать наш старенький домик, они построят нам новый, кирпичный?

— Как же ты заставишь их сломать дом? — удивилась Светлана Борисовна.

— Пока ещё не придумал, — вздохнул Фуго.

— А вот это уже будет самым настоящим жульничеством, — сказал Алексей Александрович.

— Я давно говорил, что он жулик, — снова подал голос Цицерон.

— Какая странная радиопередача, — испуганно проговорил Фатих Касимович.

— Да это не радиопередача странная, — выбираясь из-за стола, проговорил Фуго. — Это у нас радио сломалось. То молчит-молчит, а то вдруг начинает балабонить всякую ерунду. Наверное, контакты заржавели. Поехали, Алеша, в Петрово. Поможешь мне мебель по всему дому расставить.

— Вы знаете, я умею чинить радиоприемники, — сказал Фатих Касимович. Хотите, я посмотрю, в чем там дело?

— Нет, — быстро возразил Цицерон. — Дело совсем не в радиоприемнике, а в этом врунишке Фуго.

— Сам врун, — огрызнулся мимикр и выскочил из дома. Алеша последовал за ним. Затем Фуго вернулся и сказал Фатиху Касимовичу:

— Я согласен, записывайте меня в циркачи.

— Правильно, — одобрил Алексей Александрович и объяснил гостю:

— А это не радиоприемник. Перед вами голова бывшего грузового робота, а ныне работника умственного труда, писателя Цицерона.

— Странная у вас деревня, — сказал Фатих Касимович. — Железные головы писателей на тумбочках стоят, милиционеры машинами возят инопланетянам мебель.

— Ой, мне хочется, — смущаясь, вдруг проговорила Даринда. — Так хочется посмотреть на новую мебель, прямо жуть.

— Так идите скорее, пока они не уехали, — сказала ей Светлана Борисовна. — Только не долго, после обеда мы уезжаем в Москву.

Машина медленно ехала по безлюдной деревне. Алеша с Фуго смотрели по сторонам и удивлялись. Все деревья и кусты, газончики и дорожки были усеяны смятыми, размокшими карнавальными масками, серпантинами и прочим праздничным мусором.

— Здорово вчера погуляли, — сказал Алеша.

— Да, — подтвердил Иван Бурбицкий. — До сих пор ноги дрыгаются, будто пляшут.

Затем грузовик выехал на большую дорогу, и тут Фуго увидел два автомобиля с надписью "Телевидение", которые, похоже, направлялись в Игнатьево.

— Это ко мне! — вдруг всполошился мимикр. — Они приехали снимать обо мне передачу!

Сержант Бурбицкий притормозил грузовик и посигналил. Автомобили телевизионщиков остановились, и оттуда действительно выбрался Виталий Орлов.

— Привет! — закричал ему Фуго. — Это я, инопланетянин! Я еду к себе домой в Петрово. Вот, мебелишкой обзавелся.

— Ну, значит будем снимать передачу в Петрово, — сказал Орлов, и машины телевизионщиков последовали за грузовиком.

Милиционеры работали дружно, а телевизионщики, как могли, помогали им. Вначале они вынесли из дома всю старую поломанную мебель, и во дворе образовалась целая гора деревяшек. Затем добровольные помощники затащили подаренный гарнитур в дом. При этом Фуго метался по комнатам, шнырял между людьми и кричал:

— Осторожно! Не поцарапайте полировку! Это же вам не дрова! Так, так, пройдет. Ну куда вы тащите? Сюда надо, в гостиную. Эх, растяпы, кто ж так полированные шкафы носит?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика