Быть может, изображение этого урукето покажется на снимках. А пока сядь здесь, Фафнепто, и расскажи мне об Энтобане, о его городах, ведь так давно оттуда ise прибывали урукето.
Но тут с жестом, свидетельствующим, что хочет говорить о важном, вперед шагнула Акотолп. Ланефенуу поманила ее пальцем.
- Вот Акотолп, иилане' науки, мудрая во всем. У тебя есть для нас информация?
- Отрицательная. Я помогала обрабатывать снимки.
И считала, что попадавшиеся на них урукето - наши.
Но сейчас я сама схожу за снимками, чтобы их можно бь[ло разглядеть внимательнее.
Ланефенуу жестом выразила согласие.
- Я сама посмотрю снимки, мои урукето знакомы мне, как мои эфенселе.
- Будет сделано, эйстаа. Требуется разрешение задать гостье вопрос.
- Разрешаю,
Акотолп повернулась к охотнице, пряча напряженность под складками жира.
- Известно, что я была среди тех, кто бежал из города, когда он был захвачен устузоу. Ты говоришь, что беглянки знали о Гендаси, и считаешь, что урукето пересек океан.
- Я так сказала У меня есть причины полагать, что этот урукето сейчас далеко от Энтобана.
- С нами бежала иилане', которая была у Дочерей Жизни главной, обладающая обширными знаниями и острым умом. Ее звали Энге. Известно ли тебе это имя?
- Да. Она была среди них, а бежать им помогла ученая по имени Амбаласи.
Потрясенная Акотолп едва смогла выговорить:
- Амбаласи! Моя учительница!
- Не только твоя учительница, но и недавняя гостья нашего города, мрачно заметила Ланефенуу. - Только она не говорила об этом, когда была здесь.
Ступай за снимками, Акотолп, и немедленно неси их сюда. Ты была права, Фафнепто; ты угадала - информацию о беглянках следует искать здесь и пропавшего урукето надо искать в Гендаси. Я помогу тебе во всем, потому что, как и твоя эйстаа, желаю, чтобы урукето нашелся, а твари смерти были наказаны. Да будет так!
Глава тридцать первая
Гунугул послала за свежим мясным желе: ей успело надоесть консервированное мясо, которым они питались всю дорогу - и теперь с наслаждением жевала. Вейнтс' вернулась назад, позой отвергая все попытки к общению, и сразу же скрылась в камере урукето.
Чтобы сделать ей приятное, Гунугул велела иилане' из экипажа отнести ей угощение.
Оцепеневшая от ярости Всйнте' заметила в тусклом свете чью-то фигуру и поняла, что ей предлагают мясо. Выразив жестом признательность, она взяла предложенный кусок, откусила - и запустила им в кожаную стенку. Не могла она есть, даже дышать было трудно, хотелось бить и убивать - но кого? В темной камере было душно, и она встала и вскарабкалась на самый верх плавника. К счастью, она была одна - капитан вместе со всеми была занята на причале. Сквозь завесу гнева Вейнте' едва рассмотрела, что делается внизу. А там укладывали припасы, кормили энтиисенатов, взад и вперед сновали по городским делам фарги.
И когда какое-то движение внизу привлекло ее внимание, она не сразу сумела понять, что это.
На причале появилась иилане' известного ранга, за нею шли груженые фарги. Она приближалась к урукето. Почему эта жирная фигура заинтересовала ее? Ну и жирна... Конечно же, Вейнте' прекрасно ее знает.
Ученая Акотолп. Она поглядела вверх, заметила Вейнте', но ничем не показала этого. Обернулась и отдала короткие распоряжения, которым следовало повиноваться немедл6T0'
Становилось интересно. Вейнте' уже кос о чем догадывалась. Акотолп служила здесь эйстаа и ее городу, но некогда присягала и ей самой на пожизненную верность. И похоже, что Акотолп оказалась здесь не случайно и конечно без разрешения Ланефенуу.
Вейнте' отступила в сторону, пропуская внутрь судна фарги с ношей. По приказу Акотолп они спустились, оставили груз и были отосланы обратно в город. И только когда они затерялись в толпе, Акотолп пыхтя полезла на плавник и тяжело перевалилась через его край. Там она огляделась, еще раз бросила взгляд на причал и властно и безмолвно указала рукой - спускайся!
Оказавшись внутри судна, она немедленно обратилась к Вейнте', выражая радость встречи-благополучного возвращения.
- Это я рада, Акотолп. - Вейнте' тронула большие пальцы ученой, словно она была ее эфенселе. - Здешняя эйстаа, которую я охотно убила бы, если бы это было возможно, оскорбила меня. А потому вид-присутствие верной толстой подруги доставляет мне величайшую радость.
- Удовольствие - служить тебе, эйстаа. Я была там позади всех, когда ты говорила с Ланефенуу. С трусливой мудростью я решила не вмешиваться. Я почувствовала, что лучше послужу тебе другим образом.
Я знаю многое, чего не знает никто, я пришла к выводам, которых другим не достичь, дам тебе информацию, которой не обладает никто. Я внимательно выслушала охотницу Фафнепто, рассказавшую о цели вашего прибытия в Алпеасак. Ты приехала за тем же?
- Да.
- Значит, ваши поиски окончены. Я знаю, где искать урукето!
- Ты видела его?
- Нет, но логическая цепь событий неизбежно подводит к единому выводу. Свидетельство здесь, со мной.
И еще кое-что - так же или даже более важное для тебя.
- Ты знаешь, что мне важно знать только одно - где Керрик-устузоу. Чтобы убить его.