Читаем Возвращение в юность полностью

На улице уже стемнело, ночь помогала ему скрыть позор и злость, словно защищая его своим покровом. Послышались шаги.

— Дэмион? Это ты? — раздался голос Кейдера.

Дэмион выпрямился во весь рост, сожалея, что ночь не смогла спрятать его от посторонних глаз и Кейдер сумел его отыскать.

— Боже мой, Дэмион! Я не знаю, что заставило меня так поступить. Я просто забыл всю середину своей речи. Должно быть, присутствие этих университетских арбитров так разволновало меня. Боже мой, прости меня, Дэмион! Я никак не мог вспомнить, что нужно говорить. Только твои заключительные аргументы звучали у меня в голове. Должно быть, они произвели на меня такое впечатление, что я запомнил их… Дэмион, ты веришь мне или нет?

— Убирайся, Кейд, — голос его звучал бесстрастно.

Дэмион пытался скрыть охватившие его чувства. Кейдер Хэррис украл у него славу. Он и так уже достиг всего, о чем только мог мечтать любой мальчишка из школы, и напоследок избрал жертвой человека, у которого не было ничего, которого можно было назвать «пустым местом», — Дэмиона Конвея.

— Ты должен поверить мне, Дэмион. Я даже не понял, что делаю, пока слова сами не вырвались…

— Заткнись! Ты все прекрасно понимал. И не неси эту чушь! Ты забрал то, что принадлежало мне, Кейд. Это все равно что запустить руку в мой карман. Ты обокрал меня!

— Я понимаю, что заслужил эти слова. Но я не хотел этого. Это случилось независимо от меня. Поверь мне. Все вышло случайно.

— Я мог бы поверить кому угодно, но не тебе, Кейдер. А теперь убирайся отсюда, не то я тебя убью! — руки Дэмиона сжались в кулаки.

Автомобильные гудки вернули Дэмиона к реальности. Уже горел зеленый свет. Он даже не представлял, на какое время задержал движение. Дэмион нажал на газ, и «додж» резко рванул вперед через перекресток.

Руки Дэмиона вцепились в руль, он сделал усилие, заставляя себя расслабиться. И чувствовал, как горят его уши, как будто пережил унижение только вчера.

Но эти воспоминания укрепили его в решимости не спускать глаз с Кейдера Хэрриса. У Кейдера Хэрриса отсутствует порядочность. Он высокомерен и эгоистичен. Для него не существуют честь и обязательства. У Кейдера Хэрриса нет совести.

* * *

Кейдер складывал упаковки со спортивными товарами, когда услышал громкий стук в запертую входную дверь магазина. Он протянул руку и взял футбольный мяч. Теперь он чувствовал себя одетым. Никогда не выходи на публику, если не чувствуешь себя хорошо одетым. Он засмеялся про себя и не торопясь направился к двери. Аттракцион. Нужно всегда давать публике то, что она хочет. Подойдя к двери, он увидел двух девушек и высокого, хорошо сложенного молодого человека, которые смотрели на него через стекло. Кейдер сразу понял, что они пришли по объявлению. В таком городе, как Хейден, всегда не хватало работы. Да, он так и предполагал, что желающих наняться на работу будет много.

Лицо Кейдера приняло насмешливое выражение. Он быстро подошел к двери и открыл ее, крепко прижимая к груди футбольный мяч загорелой мускулистой рукой. Взгляд его карих глаз оценивающе остановился на юноше, и он быстро бросил мяч молодому человеку.

— Отличная реакция! Похоже, ты умеешь обращаться с мячом, — похвалил он, похлопав парня по спине, а затем протянул руку: — Кейдер Хэррис.

— Кевин Томас, — парень вернул ему мяч и, чуть помедлив, добавил: — Я играл в школьной команде нападающим.

Кейдер почувствовал, как у него перехватило дыхание. Его рука невольно сжала руку этого совсем уже взрослого мальчика. Его сын… Придя в себя, он отпустил руку Кевина и откашлялся. Даже заговорив, Кейдер не сводил глаз с красивого юношеского лица, а затем окинул оценивающим взглядом его фигуру. Его сын. Его сын. Эта мысль не оставляла его ни на мгновение.

— Ха! Я тоже играл нападающим, когда учился здесь в школе. Привет, банда, — обратился он к девушкам, которые пришли вместе с Томасом. — Он действительно хорошо играл?

— Лучше всех. И он мой брат, — спокойно ответила Бетт Томас. — Тренеры все время сравнивали его с вами. Они говорили, что он играет не хуже вас, а бегает даже быстрее.

— Неужели так и говорили? Это правда, Кевин? — спросил он с сомнением, хотя его распирало от отцовской гордости.

— Более или менее, — смущенно ответил Кевин.

— Если торговля пойдет вяло, мы с тобой сможем вырваться на часок на поле и погонять мяч. Или если я устану от этого магазина. Ну хорошо, а теперь к делу, — сказал Кейдер, вспомнив, что они пришли наниматься на работу. У него еще будет время для эмоций. — Ручки и бланки заявлений лежат вон на той коробке. Просто заполните их, а я вам позвоню и сообщу свое решение. Мне нужны почасовые работники и только один человек на полный день, — объяснил он, внимательно рассматривая Джуди Эванс, которая, несмотря на злость и недовольство Бетт, все-таки пришла в магазин вместе с Кевином.

Кейдер небрежно обнял девушку за плечи и засмеялся, глядя ей в лицо. Боже мой, она еще девочка, но ее обуревают явно не детские чувства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы