Читаем Возвращение в юность полностью

— Вот что я скажу, Бетт: я сам свожу тебя в кино. Согласна? — умоляюще спросил Кевин.

— О, Кев, ты лучший брат в мире! Ты действительно пойдешь со мной в кино? Когда? — Бетт бросилась к нему и повисла у него на шее, ожидая, что он тоже обнимет ее.

— Как насчет пятницы? Я попрошу машину у папы. Хорошо?

— Отлично! — воскликнула она, еще крепче прижавшись к нему, осознавая, что под халатом у нее ничего нет.

— Ну ладно, а теперь уходи отсюда, — он подтолкнул ее к двери. — Мне еще нужно позаниматься, и я хочу завтра встать пораньше.

<p>ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ</p>

Кейдер Хэррис спокойно сидел на упаковочной коробке, не делая ни малейшего усилия, чтобы встать и ответить на телефонный звонок. Когда кто-то звонит в такой безбожно ранний час — семь тридцать утра, — это может означать только одно: ему хотят сообщить что-то неприятное. Он вытянул сильную, мускулистую шею и вытер пот со лба. Кейдер пришел в магазин всего несколько минут назад, и кондиционер еще не успел освежить воздух в заставленном товарами помещении.

Тонкая спортивная рубашка с короткими рукавами была расстегнута до пояса, открывая широкую грудь, мокрую от пота. Он расслабил плечи и почувствовал, как струйка пота потекла между лопатками. О Боже! Неужели придется начинать так каждый день в Хейдене? Его одолевали страх и беспокойство. Рано или поздно все равно придется ответить на этот чертов звонок, и лучше это сделать до того, как придут его молодые помощники. Но только не сейчас, Сначала он выпьет кофе, который купил по пути сюда.

Резкий звонок оборвался на середине, и Кейдер поморщился, как от удара. Он был уверен, что телефон скоро зазвонит опять и будет звонить, пока он не поднимет трубку и не скажет то, что от него ждут. Ему за это заплатили. В сотый раз его будут спрашивать о том, о чем они уже давно договорились. Неужели недостаточно твердого слова мужчины и рукопожатия? Неужели этому перестали верить? Обо всем уже условились — и вчера, и позавчера. Шестьдесят дней придется провести ему в этом паршивом городе. Это как на стадионе. Можно бегать за мячом или стоять и ждать паса. Так и здесь: знакомишься с правилами игры, затем хватаешь деньги и убегаешь.

Телефон зазвонил снова, и на этот раз он поднял трубку.

— Кейдер Хэррис, — послышался громкий недовольный голос, — доброе утро! Как поживаешь, старина?

— Доброе утро, мистер Ферфакс, как дела у «Дельта Ойл»?

— Запомни, Кейд: мы же решили не упоминать никаких фамилий.

— Да, верно…

— Как у тебя дела?

— Прошло слишком мало времени, чтобы можно было что-то сказать.

— Мы знаем, что можем положиться на тебя, парень. Ты можешь все обтяпать за неделю.

— У меня нет такой уверенности, мистер… — он вовремя остановился.

— Никаких фамилий, — снова напомнили ему. — Что ты имеешь в виду?

— Я имел в виду, что на это потребуется время. Будет нелегко убедить город в том, что ему нужны эти газохранилища.

— Мы все очень надеемся на тебя, Кейдер. Тебе это известно. И ты за это кое-что получишь. Разве забыл?

«Как я могу забыть о четверти миллиона долларов?» — подумал он про себя.

— Нет, сэр, я не забыл, — ответил он в трубку. Он знал, что «Дельта Ойл» заключила сделку на крупные поставки газа из Алжира и что поставки начнутся через шестьдесят дней. Хозяева должны быть уверены, что город Хейден согласится на строительство резервуаров. Отказ может стоить «Дельта Ойл» миллионы долларов.

— Тогда все. Как мы и договорились, будем ежедневно тебе звонить. Я могу чем-нибудь помочь?..

— Да, сэр.

— Хорошо. Завтра кто-нибудь из нас поговорит с тобой. Пока. — На другом конце линии раздался щелчок. Кейдер даже не успел попрощаться.

«О, Боже», — ужаснулся он про себя. Будет нелегко убедить нужных людей согласиться на строительство в городе резервуаров для хранения сжиженного газа, не говоря уже о том, что сроки ограничены. О шестидесяти днях они упомянули лишь в последнюю минуту. Ублюдки. Теперь понятно, почему они это сделали. Он выполнит для них всю грязную работу, а затем его время подойдет к концу. В городе появится какой-нибудь ловкач, который сунет взятки нужным людям, а он, Кейдер, останется ни с чем. Когда он предложил сразу начать со взяток, его слова встретили сильное возражение. Сейчас «Дельта Ойл» не собиралась рисковать: может разразиться скандал. Будет лучше, гораздо лучше, если жители сами выскажутся за строительство. Нет, будет лучше, гораздо лучше, если Кейдер вернется в город в качестве бизнесмена. В этом случае будет понятна его заинтересованность в промышленном развитии Хейдена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы